Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.
340409 UE Film- und Medienübersetzen: Synchronisation - Synchronisationsspezifik (2015S)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
Studierende, die für die LV angemeldet sind, aber in der 1. Einheit ohne Entschuldigung nicht erscheinen, werden automatisch von der LV abgemeldet, damit gegebenenfalls Studierende von der Warteliste nachrücken können.
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 09.02.2015 09:00 bis Di 24.02.2015 17:00
- Anmeldung von Mo 02.03.2015 09:00 bis Fr 06.03.2015 17:00
- Abmeldung bis Di 31.03.2015 23:59
Details
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Deutsch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Donnerstag 19.03. 11:00 - 12:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Donnerstag 26.03. 11:00 - 12:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Donnerstag 16.04. 11:00 - 12:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Donnerstag 30.04. 11:00 - 12:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Donnerstag 07.05. 11:00 - 12:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Donnerstag 21.05. 11:00 - 12:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Donnerstag 28.05. 11:00 - 12:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Donnerstag 11.06. 11:00 - 12:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Donnerstag 18.06. 11:00 - 12:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Donnerstag 25.06. 11:00 - 12:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Die Leistungskontrolle erfolgt anhand eines Portfolios verschiedener Hausarbeiten, der Mitarbeit während des Semesters (inklusive Anwesenheit) sowie einer Projektarbeit am Ende des Semesters.
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Das Hauptziel der Lehrveranstaltung ist es, die Grundlagen des Synchronisationsprozesses zu vermitteln und die Charakteristika von Synchrontexten sowie translatorische Strategien für die Übertragung von Filmdialogen zu erarbeiten. Die TeilnehmerInnen sollen in der Lage sein, Problemstellungen zu erkennen und in der Produktion ihrer zielsprachigen Texte entsprechend zu berücksichtigen.
Prüfungsstoff
Nach einer theoretischen Grundlegung werden die oben erwähnten Problemstellungen und weitere Fragen anhand von Fallbeispielen (Filmclips) behandelt und Lösungsansätze entwickelt.
Literatur
Literatur wird in der LV besprochen.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:46
Die Inhalte der LV decken sich nicht mit den Inhalten aus "Film- und Medienübersetzen: Synchronisation - Filmspezifik". Studierenden, die ein umfassendes Bild des Synchronisationsprozesses erhalten möchten, wird daher empfohlen, beide Lehrveranstaltungen zu besuchen.