Universität Wien
Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.

340412 VO Einführung in die Textanalyse (2008W)

2.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft

2. Prüfungstermin SS 2008
4.12.2008, 10:30-12:00 Uhr, HS 2

Details

Sprache: Deutsch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Donnerstag 09.10. 10:30 - 12:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
  • Donnerstag 16.10. 10:30 - 12:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
  • Donnerstag 23.10. 10:30 - 12:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
  • Donnerstag 30.10. 10:30 - 12:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
  • Donnerstag 06.11. 10:30 - 12:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
  • Donnerstag 13.11. 10:30 - 12:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
  • Donnerstag 20.11. 10:30 - 12:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
  • Donnerstag 27.11. 10:30 - 12:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
  • Donnerstag 11.12. 10:30 - 12:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
  • Donnerstag 18.12. 10:30 - 12:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
  • Donnerstag 08.01. 10:30 - 12:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
  • Donnerstag 15.01. 10:30 - 12:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
  • Donnerstag 22.01. 10:30 - 12:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
  • Donnerstag 29.01. 10:30 - 12:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Den Studierenden wird ein Instrumentarium für die funktionale Textanalyse geboten. Vorgestellt wird ein Funktionales Textanalysemodell für einen professionellen Umgang mit Textaufträgen im Kontext der transkulturellen Kommunikation.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Die Leistungsbeurteilung erfolgt auf der Basis einer schriftlichen Prüfung.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Die Studierenden lernen den professionellen Umgang mit Texten, konkret das Verstehen von Aufträgen und Ausgangstexten, die Konzeption von Zieltexten, Textoptimierung und Produktargumentation.

Prüfungsstoff

Die Analyse von Auftägen, sowie die Analyse von Ausgangstexten auf Makro- und Mikroebene wird in der Lehrveranstaltung anhand von Aufträgen und Textbeispielen erarbeitet. Die Lehrveranstaltung zeigt auch, wie wie die Analyseergebisse für die Planung von konkreten Zieltexten, für die Textoptimierung und die Produktargumentation nutzbar gemacht werden.

Literatur

Holz-Mänttäri, Justa. 1988. Texter von Beruf. TextconText 3, Nr.3/4, 153-173.
Nord, Christiane. 1991. Textanalyse und Übersetzen. Heidelberg: Groos.
Kadric, Mira / Kaindl, Klaus / Kaiser-Cooke, Michèle. 2005. Translatorische Methodik. Wien: Facultas.
Resch, Renate. 2006. Translatorische Textkompetenz. Wien: Lang.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

BGR1

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:46