Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.
340425 SE Seminar: Transkulturelle Fachkommunikation (2008S)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
Details
Sprache: Deutsch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Donnerstag 13.03. 09:30 - 11:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 03.04. 09:30 - 11:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 10.04. 09:30 - 11:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 17.04. 09:30 - 11:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 24.04. 09:30 - 11:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 08.05. 09:30 - 11:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 15.05. 09:30 - 11:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 29.05. 09:30 - 11:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 05.06. 09:30 - 11:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 12.06. 09:30 - 11:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 19.06. 09:30 - 11:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 26.06. 09:30 - 11:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Der Schwerpunkt des Seminars liegt auf Fragestellungen rund um die Literatur- und Sachbuchproduktion, die aus der Perspektive der transkulturellen Kommunikation und der Translationswissenschaft betrachtet werden soll. Dabei wird vor allem auch die komplexe Beziehung zwischen der Produktion und der Rezeption von Texten über Kulturgrenzen hinweg zu beleuchten sein. In erster Linie gilt es, ausgehend von konkreten praxisrelevanten Fragestellungen bzw. Texten praktische und theoretische Überlegungen sinnvoll zu bündeln und die Theorie für die gelungene Lösung translatorischer Aufgaben nutzbar zu machen.
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Vermittlung der Fähigkeit, praxisrelevante Fragestellungen aus translationswissenschaftlicher Sicht zu analysieren und zu reflektieren und eine wissenschaftlich fundierte Arbeit darüber zu verfassen.
Prüfungsstoff
Nach einer Einführung in das wissenschaftliche Arbeiten durch die LV-Leiterin in der ersten Sitzung werden von den Studierenden einzeln oder in Teams Referate zu einer ausgewählten Fragestellung ausgearbeitet. Die Referate werden im Plenum präsentiert und gemeinsam diskutiert. Zu Semesterende ist eine schriftliche Fassung des Referats unter Einbeziehung der Diskussionsergebnisse in Form einer Seminararbeit einzureichen.Leistungsbeurteilung:
Basis der Leistungsbeurteilung: schriftliche Seminararbeit, mündliche Präsentation sowie aktive Beteiligung an den laufenden Diskussionen.
Basis der Leistungsbeurteilung: schriftliche Seminararbeit, mündliche Präsentation sowie aktive Beteiligung an den laufenden Diskussionen.
Literatur
Wird auf der Lernplattform bekannt gegeben.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
BGR2
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:46