Universität Wien
Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.

340449 UE Literarisches Übersetzen: Spanisch (2007W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

Details

Sprache: Spanisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Dienstag 09.10. 12:00 - 13:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Dienstag 16.10. 12:00 - 13:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Dienstag 23.10. 12:00 - 13:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Dienstag 30.10. 12:00 - 13:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Dienstag 06.11. 12:00 - 13:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Dienstag 13.11. 12:00 - 13:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Dienstag 20.11. 12:00 - 13:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Dienstag 27.11. 12:00 - 13:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Dienstag 04.12. 12:00 - 13:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Dienstag 11.12. 12:00 - 13:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Dienstag 18.12. 12:00 - 13:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Dienstag 08.01. 12:00 - 13:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Dienstag 15.01. 12:00 - 13:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Dienstag 22.01. 12:00 - 13:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Dienstag 29.01. 12:00 - 13:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Ausgehend von der Prämisse, dass die Übersetzung literarischer Texte eine künstlerische Erfahrung enthält, die die Kenntnis und das Verständnis der kulturellen Zusammenhänge und der intellektuellen Strömungen in der ursprünglichen Literatur als Mittel zur Beherrschung der literarischen Sprache voraussetzt, wird diese Lehrveranstaltung die bedeutendsten literarischen Bewegungen Lateinamerikas im 20. Jahrhundert behandeln.
Im Bereich der Lyrik wird so die lateinamerikanische Avantgarde studiert werden. Bezüglich der lateinamerikanischen Prosa wird die der Kurzgeschichte als Maßstab der Entwicklungen und als Beispiel der Suche nach dem eigenständigen Ausdruck der lateinamerikanischen Realität dargestellt werden.
Das Programm wird in folgende vier Themenbereiche gegliedert:
" Ästhetische und literarische Kriterien der Erzählung
(Werke von Quiroga, Borges und Cortázar)
" Die Erzählung als Spiegel der jeweiligen sozialen und politischen Problematik (Werke von Arguedas, Asturias, Rulfo und García Márquez)
" Frauenliteratur als Beispiel der Gender-Dekonstruktion
(Werke von Valenzuela und Peri Rossi).
" Repräsentative Beispiele der Avantgarde-Lyrik
(Werke von Vallejo, Neruda, Paz)

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Eingedenk der Bedeutung des literarischen Übersetzers als künstlerischer Vermittler zwischen den Kulturen zielt dieser Kurs darauf ab, die Entwicklung der Erzählkunst und die thematischen Schwerpunkte der verschiedenen Literaturepochen zu präsentieren.

Prüfungsstoff

Mit dem Ziel die kritische und die Deutungsfähigkeit der Studenten zu fördern wird das Programm sowohl aus der literarischen und sprachlichen Analyse der ausgewählten Texte wie auch aus der anschließenden Übersetzungsübung bestehen.

Literatur

Texte folgender lateinamerikanischer Autoren: Horacio Quiroga, Jorge Luis Borges, Julio Cortázar, José María Arguedas, Juan Rulfo, Miguel Angel Asturias, Gabriel García Márquez, Cristina Peri Rossi und Luisa Valenzuela, sowie ausgewählte Gedichte bekannter Lyriker.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

MUE3

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:46