Universität Wien
Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.

714626 UE Französisch 5 (2003S)

Französisch 5

0.00 ECTS (2.00 SWS), UG99 Romanistik
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

Details

Sprache: Deutsch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Mittwoch 19.03. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 6 (3B-O1-10A) UniCampus Hof 8
  • Mittwoch 26.03. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 6 (3B-O1-10A) UniCampus Hof 8
  • Mittwoch 02.04. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 6 (3B-O1-10A) UniCampus Hof 8
  • Mittwoch 09.04. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 6 (3B-O1-10A) UniCampus Hof 8
  • Mittwoch 30.04. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 6 (3B-O1-10A) UniCampus Hof 8
  • Mittwoch 07.05. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 6 (3B-O1-10A) UniCampus Hof 8
  • Mittwoch 14.05. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 6 (3B-O1-10A) UniCampus Hof 8
  • Mittwoch 21.05. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 6 (3B-O1-10A) UniCampus Hof 8
  • Mittwoch 28.05. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 6 (3B-O1-10A) UniCampus Hof 8
  • Mittwoch 04.06. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 6 (3B-O1-10A) UniCampus Hof 8
  • Mittwoch 11.06. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 6 (3B-O1-10A) UniCampus Hof 8
  • Mittwoch 18.06. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 6 (3B-O1-10A) UniCampus Hof 8
  • Mittwoch 25.06. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 6 (3B-O1-10A) UniCampus Hof 8

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

ECTS-credits: 3 Unterrichtssprache(n): F/(D)
Voraussetzungen lt. Studienplan: Absolvierung von LF 510; zentrale Anmeldung;
Prüfungsmodalitäten: présence obligatoire + participation (prise en compte dans l'évaluation de l'étudiant); 2 tests écrits (traduction allemand/français), 1 examen oral : présentation et discussion de recherches personnelles faites au cours du semestre.
Kurzbeschreibung der LV und der Lehrziele, ev. empfohlene Literatur:
Technique de la traduction à partir de textes mis à la disposition des étudiants (articles de journaux, revues et oeuvres littéraires du 20e siècle, ...) et prise de position personnelle, traduction consécutive; approfondissement des connaissances grammaticales au fil des textes traités, analyse stylistique contrastive all./fr.; critique de traductions.
Lecture régulière de journaux, revues et oeuvres littéraires, écoute de documents oraux.
Literatur:
Eine Bibliographie wird in der LV besprochen.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Prüfungsstoff

Literatur


Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

LF 520 (nur alter Studienplan)

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:49