Universität Wien
Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.

020024 UE Translation of Hebrew Biblical Texts (2024W)

1.00 ECTS (1.00 SWS), SPL 2 - Evangelische Theologie
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 25 participants
Language: German

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Thursday 10.10. 08:45 - 09:30 Hörsaal 3 Schenkenstraße 8-10 6.OG
  • Thursday 17.10. 08:45 - 09:30 Hörsaal 3 Schenkenstraße 8-10 6.OG
  • Thursday 24.10. 08:45 - 09:30 Hörsaal 3 Schenkenstraße 8-10 6.OG
  • Thursday 31.10. 08:45 - 09:30 Hörsaal 3 Schenkenstraße 8-10 6.OG
  • Thursday 07.11. 08:45 - 09:30 Hörsaal 3 Schenkenstraße 8-10 6.OG
  • Thursday 14.11. 08:45 - 09:30 Hörsaal 3 Schenkenstraße 8-10 6.OG
  • Thursday 21.11. 08:45 - 09:30 Hörsaal 3 Schenkenstraße 8-10 6.OG
  • Thursday 28.11. 08:45 - 09:30 Hörsaal 3 Schenkenstraße 8-10 6.OG
  • Thursday 05.12. 08:45 - 09:30 Hörsaal 3 Schenkenstraße 8-10 6.OG
  • Thursday 12.12. 08:45 - 09:30 Hörsaal 3 Schenkenstraße 8-10 6.OG
  • Thursday 09.01. 08:45 - 09:30 Hörsaal 3 Schenkenstraße 8-10 6.OG
  • Thursday 16.01. 08:45 - 09:30 Hörsaal 3 Schenkenstraße 8-10 6.OG
  • Thursday 30.01. 08:45 - 09:30 Hörsaal 3 Schenkenstraße 8-10 6.OG

Information

Aims, contents and method of the course


Format:
Die LV findet präsentisch statt. In Ausnahmefällen ist eine Teilnahme per Zoom möglich (bitte vorab mit Prof. Schellenberg-Lagler besprechen).

Text:
Ausgewählte Texte aus dem Jesajabuch. Die genauen Abschnitte werden von Mal zu Mal bekannt gegeben.

Inhalt/Methoden:
Übersetzung vom Hebräischen ins Deutsche (mit Hilfe von Wörterbüchern und Grammatiken). Analyse der Grammatik.

Ziele
Die Übung dient der Festigung der Kenntnisse der Hebräischen Sprache.

Methoden
Übersetzen und Analysieren von hebräischen Bibeltexten mit Hilfe von Grammatiken und Wörterbüchern. Vorbereitung zuhause, gemeinsames Übersetzen/Analysieren in der Stunde.

Assessment and permitted materials

Minimum requirements and assessment criteria

Mindestanforderungen:
Regelmäßige Teilnahme (höchstens zwei Absenzen); aktive Mitarbeit in der Stunde.

Beurteilung:
Wie gut sind Sie vorbereitet? (30%)
Wie gut können Sie übersetzen und die Grammatik erklären? (70%)

Examination topics

Reading list


Association in the course directory

Last modified: Tu 24.09.2024 14:25