Universität Wien
Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.

110206 UE Italian 5 (2025S)

5.00 ECTS (4.00 SWS), SPL 11 - Romanistik
Continuous assessment of course work

Voraussetzungen lt. Studienplan:
Lehramt: Absolvierung der vorhergehenden Sprachstufe
MA: Sprachlevel C1

Details

max. 25 participants
Language: Italian

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Wednesday 19.03. 15:15 - 16:45 Seminarraum 12 Romanistik UniCampus Hof 8 3B-O1-35
  • Friday 21.03. 15:15 - 16:45 Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
  • Wednesday 26.03. 15:15 - 16:45 Seminarraum 12 Romanistik UniCampus Hof 8 3B-O1-35
  • Friday 28.03. 15:15 - 16:45 Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
  • Wednesday 02.04. 15:15 - 16:45 Seminarraum 12 Romanistik UniCampus Hof 8 3B-O1-35
  • Friday 04.04. 15:15 - 16:45 Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
  • Wednesday 09.04. 15:15 - 16:45 Seminarraum 12 Romanistik UniCampus Hof 8 3B-O1-35
  • Friday 11.04. 15:15 - 16:45 Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
  • Wednesday 30.04. 15:15 - 16:45 Seminarraum 12 Romanistik UniCampus Hof 8 3B-O1-35
  • Friday 02.05. 15:15 - 16:45 Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
  • Wednesday 07.05. 15:15 - 16:45 Seminarraum 12 Romanistik UniCampus Hof 8 3B-O1-35
  • Friday 09.05. 15:15 - 16:45 Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
  • Wednesday 14.05. 15:15 - 16:45 Seminarraum 12 Romanistik UniCampus Hof 8 3B-O1-35
  • Friday 16.05. 15:15 - 16:45 Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
  • Wednesday 21.05. 15:15 - 16:45 Seminarraum 12 Romanistik UniCampus Hof 8 3B-O1-35
  • Friday 23.05. 15:15 - 16:45 Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
  • Wednesday 28.05. 15:15 - 16:45 Seminarraum 12 Romanistik UniCampus Hof 8 3B-O1-35
  • Friday 30.05. 15:15 - 16:45 Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
  • Wednesday 04.06. 15:15 - 16:45 Seminarraum 12 Romanistik UniCampus Hof 8 3B-O1-35
  • Friday 06.06. 15:15 - 16:45 Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
  • Wednesday 11.06. 15:15 - 16:45 Seminarraum 12 Romanistik UniCampus Hof 8 3B-O1-35
  • Friday 13.06. 15:15 - 16:45 Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
  • Wednesday 18.06. 15:15 - 16:45 Seminarraum 12 Romanistik UniCampus Hof 8 3B-O1-35
  • Friday 20.06. 15:15 - 16:45 Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8
  • Wednesday 25.06. 15:15 - 16:45 Seminarraum 12 Romanistik UniCampus Hof 8 3B-O1-35
  • Friday 27.06. 15:15 - 16:45 Seminarraum ROM 7 (3B-O1-16A) UniCampus Hof 8

Information

Aims, contents and method of the course

Inhalte:
- Fokussierung der Lehrveranstaltung auf den Transfer Deutsch (im Weiteren L1) - Zielsprache (im Weiteren L 2);
- Einsatz diverser Kulturprodukte (unterschiedliche Textsorten, auditives/audiovisuelles Material) bei gleichzeitiger kontrastiver Einbeziehung des Deutschen (L1);
- Perfektionierung der Anwendung der Fremdsprache als Basis für eine sprachlich korrekte Analyse, Präsentation und Interpretation audiovisueller Materialien sowie der Diskursgestaltung;
- Systematische Beschreibung von lexikalischen und grammatikalischen Konvergenzen und Divergenzen im produktiven Einsatz von L2;
- Sensibilisierung für eine adäquate Verwendung der verschiedenen Sprachregister;
- Kontakt mit verschiedenen Sprachvarietäten (Dialekten, Fachsprachen, älteren literarischen Texten).
Lernziele:
- Mündlichkeit: Die Studierenden beherrschen die resümierende Übertragung von muttersprachlichen audiovisuellen Dokumenten (u.a. Reportagen, Interviews, Fernseh- und Radionachrichten) in die studierte Fremdsprache; sie können auch umfangreichere fremdsprachliche Texte in dieser Sprache präzise zusammenfassen.
- Schriftlichkeit: Die Studierenden beherrschen die Übersetzung verschiedener Textsorten von der L1 in die L2 und umgekehrt von der L2 in die L1; sie können deutschsprachige Texte präzise und detailliert in der studierten Zielsprache zusammenfassen; sie können in Funktion variierender stilistischer und pragmatischer Anforderungen unterschiedliche Textsorten verfassen.

Assessment and permitted materials

Test intermedio (durata 90 minuti), esame scritto finale (simile al test intermedio con durata di 90 minuti) ed esame orale al termine del semestre.
Inoltre nel corso del semestre verranno assegnati e corretti due compiti obbligatori (da consegnare in maniera assolutamente puntuale).
Nella valutazione complessiva sarà considerata pure anche la regolare e soprattutto attiva partecipazione alle lezioni (saranno tollerate un massimo di tre assenze).
Alle prove scritte è possibile utilizzare vocabolari e dizionari cartacei.

Minimum requirements and assessment criteria

I frequentanti e le frequentanti del corso comprendono tipologie differenti e complesse di testi scritti ed orali. Sono in grado di analizzare e commentare. Sintetizzano in lingua italiana testi anche complessi stilati in lingua tedesca. Possono inoltre tradurre dal tedesco in italiano e dall'italiano in tedesco brevi testi di varia tipologia. Scrivono testi chiari e ben strutturati su argomenti anche complessi.

Per quanto concerne la valutazione, si terrà conto di:
Partecipazione regolare e soprattutto attiva alle lezioni;
Due compiti obbligatori;
Test intermedio;
Esame scritto finale;
Esame orale al termine del semestre.
Per una valutazione positiva del corso, le parti orali e scritte dovranno essere entrambe positive.

In pratica:
Sowohl der schriftliche als auch der mündliche Teil sollen mindestens genügend sein. Notenschlüssel: s. unten.

Sia la parte orale che quella scritta devono essere indipendentemente sufficienti.
Parte orale (50 punti):
Preparazione e partecipazione regolare e soprattutto attiva alle lezioni: massimo 20 punti;
Esame orale al termine del semestre: massimo 30 punti.

Parte scritta (50 punti):
Due compiti obbligatori: massimo 10 punti totali;
Test intermedio: massimo 20 punti;
Esame scritto finale: massimo 20 punti.

Punti totali: 50 per la parte orale e 50 per la parte scritta. Le due parti dovranno essere comunque indipendentemente positive.
Voto finale: 1: 45-50 punti; 2: 40-44,5 punti; 3: 35-39,5 punti; 4: 30-34,5 punti; 5: 0-29,5 punti.

Examination topics

Test di metà corso ed esame scritto finale con prova di riassunto in lingua italiana di un testo in lingua tedesca. Traduzione di due brevi testi (uno dal tedesco all'italiano, e uno dall'italiano al tedesco).
Esame orale con illustrazione di due libri scelti da una lista fornita dall’insegnante. Analisi dei testi della dispense fornite sempre dall’insegnante e trattati nelle lezioni.

Reading list

Longoni, Fabio, 2024. Dispensa per il corso di Italiano 5 (Testi per riassunti). Vienna: in Moodle.
Longoni, Fabio, 2024. Dispensa per il corso di Italiano 5. Vienna: in Moodle.

Bugaro, Romolo, 2019. La buona e brava gente della nazione. Milano: Feltrinelli.
Camilleri, Andrea, 2019. Il cuoco dell’Alcyon. Palermo: Sellerio.
Carlotto, Massimo, 2021. E verrà un altro inverno. Milano: Rizzoli.
Fois, Marcello, 2015. Sempre caro. Torino: Einaudi.
Fruttero, Carlo, 2010. Donne informate sui fatti. Milano: Mondadori.
Mazzucco, Melania, 2017. Un giorno perfetto. Torino: Einaudi.
Morante, Elsa, 2005. L’isola di Arturo. Torino: Einaudi.
Pallavicini, Piersandro, 2013. Romanzo per signora. Milano: Feltrinelli.
Parrella, Valeria, 2015. Per grazia ricevuta. Roma: Minimum fax.
Parrella, Valeria, 2021. Mosca più balena. Roma: Minimum fax.
Stajano, Corrado, 2021. Sconfitti. Milano: il Saggiatore.
Tabucchi, Antonio, 2013. Sostiene Pereira. Milano: Feltrinelli.

Association in the course directory

MA: MAR 02 I; LA: UF I 04

Last modified: Th 16.01.2025 11:45