Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.
110218 UE French A (2016W)
Continuous assessment of course work
Labels
Voraussetzungen lt. Studienplan:
MA: Absolvierung eines fachlich adäquaten Bachelorstudiums
Lehramt: Absolvierung der Sprachbeherrschung/ I. Studienabschnitt
MA: Absolvierung eines fachlich adäquaten Bachelorstudiums
Lehramt: Absolvierung der Sprachbeherrschung/ I. Studienabschnitt
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 26.09.2016 09:00 to Tu 04.10.2016 10:00
- Deregistration possible until Mo 31.10.2016 10:00
Details
max. 25 participants
Language: French
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Monday 10.10. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 4 (3B-EG-37) UniCampus Hof 8
- Friday 14.10. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
- Monday 17.10. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 4 (3B-EG-37) UniCampus Hof 8
- Friday 21.10. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
- Monday 24.10. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 4 (3B-EG-37) UniCampus Hof 8
- Friday 28.10. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
- Monday 31.10. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 4 (3B-EG-37) UniCampus Hof 8
- Friday 04.11. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
- Monday 07.11. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 4 (3B-EG-37) UniCampus Hof 8
- Friday 11.11. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
- Monday 14.11. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 4 (3B-EG-37) UniCampus Hof 8
- Friday 18.11. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
- Monday 21.11. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 4 (3B-EG-37) UniCampus Hof 8
- Friday 25.11. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
- Monday 28.11. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 4 (3B-EG-37) UniCampus Hof 8
- Friday 02.12. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
- Monday 05.12. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 4 (3B-EG-37) UniCampus Hof 8
- Friday 09.12. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
- Monday 12.12. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 4 (3B-EG-37) UniCampus Hof 8
- Friday 16.12. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
- Monday 09.01. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 4 (3B-EG-37) UniCampus Hof 8
- Friday 13.01. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
- Monday 16.01. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 4 (3B-EG-37) UniCampus Hof 8
- Friday 20.01. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
- Monday 23.01. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 4 (3B-EG-37) UniCampus Hof 8
- Friday 27.01. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
- Monday 30.01. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 4 (3B-EG-37) UniCampus Hof 8
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
- Présence obligatoire (3 absences maximum dans le semestre)
- Préparation et participation active au cours, ainsi qu´aux activités proposées sur Moodle
- 2 partiels écrits : un partiel écrit en milieu de semestre de 100 minutes environ (traduction L1>L2 d'un extrait tiré de la littérature) et deux partiels en fin de semestre de 100 minutes chacun (traduction d´un article de presse L1>L2 et rédaction en francais d'un article de presse)
- participation obligatoire à une simulation de journal télévisé avec d´autres étudiants du cours
- un examen oral de 15-20 minutes environ en fin de semestre portant sur 4 livres minimum (au choix) de la liste de lecture présentée dans la première séance de cours.
Toutes les compétences (écrites et orales) doivent être globalement positives pour que l´étudiant-e obtienne une note positive au FA.
Utilisation possible du dictionnaire unilingue sur papier pour les examens écrits. Pas d´aide possible pour l´examen oral.
- Préparation et participation active au cours, ainsi qu´aux activités proposées sur Moodle
- 2 partiels écrits : un partiel écrit en milieu de semestre de 100 minutes environ (traduction L1>L2 d'un extrait tiré de la littérature) et deux partiels en fin de semestre de 100 minutes chacun (traduction d´un article de presse L1>L2 et rédaction en francais d'un article de presse)
- participation obligatoire à une simulation de journal télévisé avec d´autres étudiants du cours
- un examen oral de 15-20 minutes environ en fin de semestre portant sur 4 livres minimum (au choix) de la liste de lecture présentée dans la première séance de cours.
Toutes les compétences (écrites et orales) doivent être globalement positives pour que l´étudiant-e obtienne une note positive au FA.
Utilisation possible du dictionnaire unilingue sur papier pour les examens écrits. Pas d´aide possible pour l´examen oral.
Minimum requirements and assessment criteria
Voir le descriptifs du Studienplan Master. Niveau du CECR : C1/C2
Les examens écrits devront donner lieu à une note globale positive, indépendamment de la note obtenue pour la participation, les activités orales diverses durant le semestre et l´examen oral final. Une note globale positive à l´oral ne pourra en aucun cas compenser une note négative à l´écrit, et vice-versa.
Les examens écrits devront donner lieu à une note globale positive, indépendamment de la note obtenue pour la participation, les activités orales diverses durant le semestre et l´examen oral final. Une note globale positive à l´oral ne pourra en aucun cas compenser une note négative à l´écrit, et vice-versa.
Examination topics
Tout ce qui aura été fait en cours de FA, ainsi que les connaissances supposées avoir été acquises jusqu´à ce niveau d´études.
Reading list
Une bibliographie sera présentée au début du semestre.
Association in the course directory
MA: MAR A F; LA (Diplom): 510-F
Last modified: Mo 07.09.2020 15:32
L' unité de cours consacrée aux activités de translation est axée sur l'analyse et la traduction allemand-français d'extraits tirés de divers journaux et revues, ainsi que d'extraits de la littérature allemande et autrichienne des 20ème et 21ème siècles.Il s'agit de consolider et d'approfondir les connaissances grammaticales au fil des textes étudiés en insistant sur l'aspect contrastif, d'élargir systématiquement le lexique et de développer la réflexion sur la formation lexicale dans les deux langues, ainsi que sur la question des registres de langue.