Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.
110219 UE Italian 6 (2023W)
Continuous assessment of course work
Labels
ON-SITE
Voraussetzungen lt. Studienplan:
Lehramt / Master: Absolvierung der vorhergehenden Sprachstufe
Lehramt / Master: Absolvierung der vorhergehenden Sprachstufe
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Tu 19.09.2023 09:00 to We 04.10.2023 10:00
- Deregistration possible until Tu 31.10.2023 23:59
Details
max. 25 participants
Language: Italian
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Wednesday 11.10. 15:15 - 17:45 Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
- Wednesday 18.10. 15:15 - 17:45 Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
- Wednesday 25.10. 15:15 - 17:45 Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
- Wednesday 08.11. 15:15 - 17:45 Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
- Wednesday 15.11. 15:15 - 17:45 Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
- Wednesday 22.11. 15:15 - 17:45 Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
- Wednesday 29.11. 15:15 - 17:45 Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
- Wednesday 06.12. 15:15 - 17:45 Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
- Wednesday 13.12. 15:15 - 17:45 Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
- Wednesday 10.01. 15:15 - 17:45 Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
- Wednesday 17.01. 15:15 - 17:45 Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
- Wednesday 24.01. 15:15 - 17:45 Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
- Wednesday 31.01. 15:15 - 17:45 Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Partecipazione regolare ed attiva, preparazione alla lezione, consegna puntuale dei tre compiti obbligatori, test scritto in due giornate a metà corso (analisi di un testo di tipologia varia, traduzione letteraria dal tedesco all'italiano), lettura di due libri per l'esame orale (narrativa e saggistica), esame di fine corso scritto (come test intermedio) e orale (30 minuti circa).
È consentito l'uso del dizionario bilingue e monolingue nelle prove scritte.
Non è assolutamente consentito l'uso dell'IA (intelligenza artificiale) per la stesura dei compiti a casa.
Recensione orale davanti alla classe di un'opera contemporanea.
È consentito l'uso del dizionario bilingue e monolingue nelle prove scritte.
Non è assolutamente consentito l'uso dell'IA (intelligenza artificiale) per la stesura dei compiti a casa.
Recensione orale davanti alla classe di un'opera contemporanea.
Minimum requirements and assessment criteria
Gli studenti e le studentesse sono in grado di comprendere, analizzare e commentare testi scritti e orali di difficoltà alta, sanno usare un linguaggio complesso, corretto e ben strutturato con un vocabolario adeguato nella produzione sia orale sia scritta. Sanno tradurre correttamente testi letterari dal tedesco all’italiano.
Presenza regolare (è permessa un'assenza non giustificata), preparazione dei compiti e partecipazione attiva alla lezione.
Per superare il corso è necessario che sia le prove scritte svolte in classe (traduzione e analisi testuale) che quelle orali siano positive.
Presenza regolare (è permessa un'assenza non giustificata), preparazione dei compiti e partecipazione attiva alla lezione.
Per superare il corso è necessario che sia le prove scritte svolte in classe (traduzione e analisi testuale) che quelle orali siano positive.
Examination topics
Vedi contenuti.
Reading list
Sarà comunicata all'inizio del corso.
Association in the course directory
Master: MAR 02 I;
Lehramt Bachelor: UF I 04
Lehramt Bachelor: UF I 04
Last modified: Su 01.10.2023 16:07
Contenuti: Analisi e commento critico di testi scritti e audio(visivi) di difficoltà alta di vario tipo provenienti dall’area culturale italiana con ricorso alle metodologie acquisite durante gli studi curricolari. Scrittura creativa. Ampliamento delle competenze comunicative in un contesto formale e complesso. Focus sulla correttezza linguistica e formale nei testi orali e scritti prodotti.
Metodi: letture e ascolti analitici, discussioni, presentazioni, traduzioni di testi letterari dal tedesco all’italiano. Ricerche individuali a casa, attività in coppia, in gruppi e in plenum.