Universität Wien
Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.

130234 PS Aspects and Problems in Translatin Selected Danish, Norwegian and Swedish Dramas (2011W)

Continuous assessment of course work

ACHTUNG!!! BEGINN: 11.10.2011

Abmeldefrist: 31.10.2011

Voraussetzungen für den Besuch der LV:
STEOP (für Studierende nach dem Bachelorcurriculum der Skandinavistik (Version 2011)). Ansonsten: Gute Kenntnisse mindestens einer modernen skandinavischen Sprache

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

Language: German

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Tuesday 04.10. 15:00 - 16:30 Hörsaal 30 Hauptgebäude, 1.Stock, Stiege 7
  • Tuesday 11.10. 15:00 - 16:30 Hörsaal 30 Hauptgebäude, 1.Stock, Stiege 7
  • Tuesday 18.10. 15:00 - 16:30 Hörsaal 30 Hauptgebäude, 1.Stock, Stiege 7
  • Tuesday 25.10. 15:00 - 16:30 Hörsaal 30 Hauptgebäude, 1.Stock, Stiege 7
  • Tuesday 08.11. 15:00 - 16:30 Hörsaal 30 Hauptgebäude, 1.Stock, Stiege 7
  • Tuesday 15.11. 15:00 - 16:30 Hörsaal 30 Hauptgebäude, 1.Stock, Stiege 7
  • Tuesday 22.11. 15:00 - 16:30 Hörsaal 30 Hauptgebäude, 1.Stock, Stiege 7
  • Tuesday 29.11. 15:00 - 16:30 Hörsaal 30 Hauptgebäude, 1.Stock, Stiege 7
  • Tuesday 06.12. 15:00 - 16:30 Hörsaal 30 Hauptgebäude, 1.Stock, Stiege 7
  • Tuesday 13.12. 15:00 - 16:30 Hörsaal 30 Hauptgebäude, 1.Stock, Stiege 7
  • Tuesday 10.01. 15:00 - 16:30 Hörsaal 30 Hauptgebäude, 1.Stock, Stiege 7
  • Tuesday 17.01. 15:00 - 16:30 Hörsaal 30 Hauptgebäude, 1.Stock, Stiege 7
  • Tuesday 24.01. 15:00 - 16:30 Hörsaal 30 Hauptgebäude, 1.Stock, Stiege 7
  • Tuesday 31.01. 15:00 - 16:30 Hörsaal 30 Hauptgebäude, 1.Stock, Stiege 7

Information

Aims, contents and method of the course

Aspekte des literarischen Übersetzens aus dem Dänischen, Norwegischen und
Schwedischen am Beispiel von ausgewählten Klassikern der skandinavischen
Dramatik in Übersetzung.

In diesem Proseminar werden ausgewählte Texte der dänischen, norwegischen und schwedischen Dramenliteratur in ihrem literatur- und kulturwissenschaftlichen Kontext präsentiert und analysiert. Anhand der Übersetzungen wird auf diverse Fragestellungen der Übersetzungswissenschaft sowie der Übersetzungskritik eingegangen. Die Übersetzungen werden analysiert und miteinander verglichen.

Texte:
Ludvig Holberg: Jeppe paa Bierget (1722)
Henrik Ibsen: Et dukkehjem (1879)
August Strindberg: Fröken Julie (1888)
sowie jeweils 2-3 dt. Übersetzungen

(Texte als Kopiervorlage ab Mitte September)

Assessment and permitted materials

Mitarbeit, Referat, Gruppenarbeiten, PS-Arbeit

Minimum requirements and assessment criteria

Die Studierenden sollen nach Absolvierung der Lehrveranstaltung grundlegende Kenntnisse der Übersetzungswissenschaft sowie Übersetzungskritik besitzen und in der Lage sein, anhand konkreter skandinavischer Texte und deren Übersetzungen Problemstellungen zu analysieren und zu bearbeiten.

Examination topics

Reading list


Association in the course directory

SKB231 [SK123, SK220]

Last modified: Mo 07.09.2020 15:34