Universität Wien
Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.

140055 UE Reading Subject-Specific Texts II (2018S)

Continuous assessment of course work

Voraussetzung: BA-ALT: TU-4, empfohlen TU-5; BA-NEU: TU-5

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 38 participants
Language: German

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Thursday 08.03. 11:15 - 12:45 Seminarraum Turcica/H UniCampus Hof 1 1F-O1-01
  • Thursday 15.03. 11:15 - 12:45 Seminarraum Turcica/H UniCampus Hof 1 1F-O1-01
  • Thursday 22.03. 11:15 - 12:45 Seminarraum Turcica/H UniCampus Hof 1 1F-O1-01
  • Thursday 12.04. 11:15 - 12:45 Seminarraum Turcica/H UniCampus Hof 1 1F-O1-01
  • Thursday 19.04. 11:15 - 12:45 Seminarraum Turcica/H UniCampus Hof 1 1F-O1-01
  • Thursday 26.04. 11:15 - 12:45 Seminarraum Turcica/H UniCampus Hof 1 1F-O1-01
  • Thursday 03.05. 11:15 - 12:45 Seminarraum Turcica/H UniCampus Hof 1 1F-O1-01
  • Thursday 17.05. 11:15 - 12:45 Seminarraum Turcica/H UniCampus Hof 1 1F-O1-01
  • Thursday 24.05. 11:15 - 12:45 Seminarraum Turcica/H UniCampus Hof 1 1F-O1-01
  • Thursday 07.06. 11:15 - 12:45 Seminarraum Turcica/H UniCampus Hof 1 1F-O1-01
  • Thursday 14.06. 11:15 - 12:45 Seminarraum Turcica/H UniCampus Hof 1 1F-O1-01
  • Thursday 21.06. 11:15 - 12:45 Seminarraum Turcica/H UniCampus Hof 1 1F-O1-01
  • Thursday 28.06. 11:15 - 12:45 Seminarraum Turcica/H UniCampus Hof 1 1F-O1-01

Information

Aims, contents and method of the course

Lektüre ausgewählter Texte mittleren Schwierigkeitsgrades. Der Schwerpunkt liegt auf wissenschaftlichen Lexikoneinträgen zur Turkologie.

Assessment and permitted materials

Regelmäßige Anwesenheit (3maliges Fehlen wird toleriert), gründliche Vorbereitung der zu lesenden Texte, Mitarbeit während der Stunde. Nicht vorbereitet gilt als abwesend.
Zwei schriftliche Zwischentests (Wörterbuch erlaubt) und ein schriftlicher Abschlusstest.

Minimum requirements and assessment criteria

25% Anwesenheit und Mitarbeit, 25% pro Test
Bewertung der schriftlichen Tests: pro schwerem Übersetzungsfehler werden zwei 2 Punkte von 100 abgezogen, pro leichtem Fehler wird 1 Punkt von 100 abgezogen; Notenschlüssel: 0-52 nicht genügend/53-65 genügend/66-77 befriedigend/78-90 gut/91-100 sehr gut

Examination topics


Ziel dieser LV ist es, anspruchsvolle Übersetzungen anzufertigen, die von Niveau und Sprachebene dem türkischen Original gerecht werden.

Texte sind zu Hause vorzubereiten und werden gemeinsam übersetzt, Probleme, Varianten etc. diskutiert.

Reading list


Association in the course directory

TU-6

Last modified: Sa 06.04.2024 00:14