Universität Wien
Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.

140151 UE Reading Subject-Specific Texts I (2016W)

Continuous assessment of course work

Voraussetzung: TU-4

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 38 participants
Language: German

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Thursday 06.10. 09:30 - 11:00 Hörsaal d. Inst. f. Orientalistik UniCampus 1F-O1-3842
  • Thursday 13.10. 09:30 - 11:00 Seminarraum Turcica/H UniCampus Hof 1 1F-O1-01
  • Thursday 20.10. 09:30 - 11:00 Seminarraum Turcica/H UniCampus Hof 1 1F-O1-01
  • Thursday 27.10. 09:30 - 11:00 Seminarraum Turcica/H UniCampus Hof 1 1F-O1-01
  • Thursday 03.11. 09:30 - 11:00 Seminarraum Turcica/H UniCampus Hof 1 1F-O1-01
  • Thursday 10.11. 09:30 - 11:00 Seminarraum Turcica/H UniCampus Hof 1 1F-O1-01
  • Thursday 17.11. 09:30 - 11:00 Seminarraum Turcica/H UniCampus Hof 1 1F-O1-01
  • Thursday 24.11. 09:30 - 11:00 Seminarraum Turcica/H UniCampus Hof 1 1F-O1-01
  • Thursday 01.12. 09:30 - 11:00 Seminarraum Turcica/H UniCampus Hof 1 1F-O1-01
  • Thursday 15.12. 09:30 - 11:00 Seminarraum Turcica/H UniCampus Hof 1 1F-O1-01
  • Thursday 12.01. 09:30 - 11:00 Seminarraum Turcica/H UniCampus Hof 1 1F-O1-01
  • Thursday 19.01. 09:30 - 11:00 Seminarraum Turcica/H UniCampus Hof 1 1F-O1-01
  • Thursday 26.01. 09:30 - 11:00 Seminarraum Turcica/H UniCampus Hof 1 1F-O1-01

Information

Aims, contents and method of the course

Lektüre ausgewählter Texte mittleren Schwierigkeitsgrades. Der Schwerpunkt liegt auf turkologischer Sekundärliteratur.

Assessment and permitted materials

Regelmäßige Anwesenheit (2maliges Fehlen wird toleriert), gründliche Vorbereitung der zu lesenden Texte, Mitarbeit während der Stunde. Nicht vorbereitet gilt als abwesend.
Zwei schriftliche Zwischentests (Wörterbuch erlaubt) und ein schriftlicher Abschlusstest.

Minimum requirements and assessment criteria

25% Anwesenheit und Mitarbeit, 25% pro Test
Bewertung der schriftlichen Tests: pro schwerem Übersetzungsfehler werden zwei 2 Punkte von 100 abgezogen, pro leichtem Fehler wird 1 Punkt von 100 abgezogen; Notenschlüssel: 0-52 nicht genügend/53-65 genügend/66-77 befriedigend/78-90 gut/91-100 sehr gut

Ziel dieser LV ist es, anspruchsvolle Übersetzungen anzufertigen, die von Niveau und Sprachebene dem türkischen Original gerecht werden.

Examination topics

Texte sind zu Hause vorzubereiten und werden gemeinsam übersetzt, Probleme, Varianten etc. diskutiert.

Reading list


Association in the course directory

TU-5

Last modified: Sa 06.04.2024 00:14