140162 UE Anubandhacatustaya in Indian Philosophical Literature (2017S)
What to Communicate at the Beginning of a Philosophical Work?
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Fr 03.02.2017 10:00 to Fr 10.03.2017 10:00
- Deregistration possible until Mo 03.04.2017 23:59
Details
max. 24 participants
Language: German
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Wednesday 08.03. 10:00 - 11:30 Seminarraum 5 ISTB UniCampus Hof 4 2C-O1-34
- Wednesday 15.03. 10:00 - 11:30 Seminarraum 5 ISTB UniCampus Hof 4 2C-O1-34
- Wednesday 22.03. 10:00 - 11:30 Seminarraum 5 ISTB UniCampus Hof 4 2C-O1-34
- Wednesday 29.03. 10:00 - 11:30 Seminarraum 5 ISTB UniCampus Hof 4 2C-O1-34
- Wednesday 05.04. 10:00 - 11:30 Seminarraum 5 ISTB UniCampus Hof 4 2C-O1-34
- Wednesday 26.04. 10:00 - 11:30 Seminarraum 5 ISTB UniCampus Hof 4 2C-O1-34
- Wednesday 03.05. 10:00 - 11:30 Seminarraum 5 ISTB UniCampus Hof 4 2C-O1-34
- Wednesday 10.05. 10:00 - 11:30 Seminarraum 5 ISTB UniCampus Hof 4 2C-O1-34
- Wednesday 17.05. 10:00 - 11:30 Seminarraum 5 ISTB UniCampus Hof 4 2C-O1-34
- Wednesday 24.05. 10:00 - 11:30 Seminarraum 5 ISTB UniCampus Hof 4 2C-O1-34
- Wednesday 31.05. 10:00 - 11:30 Seminarraum 5 ISTB UniCampus Hof 4 2C-O1-34
- Wednesday 07.06. 10:00 - 11:30 Seminarraum 5 ISTB UniCampus Hof 4 2C-O1-34
- Wednesday 14.06. 10:00 - 11:30 Seminarraum 5 ISTB UniCampus Hof 4 2C-O1-34
- Wednesday 21.06. 10:00 - 11:30 Seminarraum 5 ISTB UniCampus Hof 4 2C-O1-34
- Wednesday 28.06. 10:00 - 11:30 Seminarraum 5 ISTB UniCampus Hof 4 2C-O1-34
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Von den Teilnehmern wird die gründliche Vorbereitung der Sanskrittexte erwartet, die Präsentation eigener Übersetzungen und Analysen im Unterricht, die Beteiligung an der Erarbeitung sowie Problematisierung des gelesenen Stoffes und die Lektüre der empfohlenen Sekundärliteratur.
Empfohlene Voraussetzung für die Teilnahme ist die Absolvierung von Modul3a oder 3b des Masterstudiengangs „Sprachen und Kulturen Südasiens“.
Mündliche und schriftliche Leistungen bilden zu jeweils 50% Grundlage der Bewertung. Die mündliche Leistung besteht in der kontinuierlichen Mitarbeit als Ausdruck der Vorbereitung der Sanskrit-Texte und der Lektüre der empfohlenen Sekundärliteratur, insbesondere in der Präsentation von Übersetzungen und Textanalysen und der Beteiligung an der Diskussion und Textinterpretation, ferner in der Abhaltung eines Referats. Die schriftliche Leistung umfasst einige kleinere Hausübungen sowie eine abschließende Hausarbeit im Umfang von 5-8 Seiten.
Empfohlene Voraussetzung für die Teilnahme ist die Absolvierung von Modul3a oder 3b des Masterstudiengangs „Sprachen und Kulturen Südasiens“.
Mündliche und schriftliche Leistungen bilden zu jeweils 50% Grundlage der Bewertung. Die mündliche Leistung besteht in der kontinuierlichen Mitarbeit als Ausdruck der Vorbereitung der Sanskrit-Texte und der Lektüre der empfohlenen Sekundärliteratur, insbesondere in der Präsentation von Übersetzungen und Textanalysen und der Beteiligung an der Diskussion und Textinterpretation, ferner in der Abhaltung eines Referats. Die schriftliche Leistung umfasst einige kleinere Hausübungen sowie eine abschließende Hausarbeit im Umfang von 5-8 Seiten.
Minimum requirements and assessment criteria
Die Mindestanforderung für eine positive Bewertung ist die durchschnittliche Erlangung von 37% der insgesamt möglichen Punkte für die einzelnen Leistungen. Werden mehr als drei Sitzungen versäumt, erfolgt eine negative Bewertung.
Examination topics
Reading list
Literatur:
Toru Funayama, “Arcaṭa, Śāntarakṣita, Jinendrabuddhi, and Kamalaśīla on the Aim of a Treatise (prayojana).” Wiener Zeitschrift für die Kunde Südasiens 39 (1995), S. 181-201.
Christopher Minkowski, “Why Should We Read the Maṅgala Verses?”, in Walter Slaje (ed.), Śāstrārambha. Inquiries into the Preamble in Sanskrit. Wiesbaden: Harrassowitz, 2008, S. 1-24.
Ludo Rocher, “The Technical Term Anubandha in Sanskrit Legal Literature”, in Ludo Rocher, Studies in Hindu Law and Dharmaśāstra. Ed. Donald R. Davis Jr. London etc.: Anthem Press, 2012, S. 473-479.
Ernst Steinkellner (ed.), Erich Frauwallner, Nachgelassene Werke. I. Aufsätze, Beiträge, Skizzen. Wien: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften 1984, Kapitel V.1 und 2.
Toru Funayama, “Arcaṭa, Śāntarakṣita, Jinendrabuddhi, and Kamalaśīla on the Aim of a Treatise (prayojana).” Wiener Zeitschrift für die Kunde Südasiens 39 (1995), S. 181-201.
Christopher Minkowski, “Why Should We Read the Maṅgala Verses?”, in Walter Slaje (ed.), Śāstrārambha. Inquiries into the Preamble in Sanskrit. Wiesbaden: Harrassowitz, 2008, S. 1-24.
Ludo Rocher, “The Technical Term Anubandha in Sanskrit Legal Literature”, in Ludo Rocher, Studies in Hindu Law and Dharmaśāstra. Ed. Donald R. Davis Jr. London etc.: Anthem Press, 2012, S. 473-479.
Ernst Steinkellner (ed.), Erich Frauwallner, Nachgelassene Werke. I. Aufsätze, Beiträge, Skizzen. Wien: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften 1984, Kapitel V.1 und 2.
Association in the course directory
MASK 6d-PR und SL
Last modified: Mo 07.09.2020 15:34
In der Lehrveranstaltung soll anhand der Lektüre und Interpretation von Textauszügen aus Werken unterschiedlicher philosophischer Traditionen und Zeitperioden zusammen mit ausgewählten Kommentaren ein Bild der allgemeinen Bestimmung und Diskussion der einzelnen Punkte sowie der unterschiedlichen Modelle erarbeitet werden. Dies wird Hand in Hand mit der Erforschung der konkreten Anwendung dieser Modelle, zumindest gemäß der Analyse und Interpretation der Kommentatoren, in den gegenständlichen Werken gehen, was zugleich ein grundsätzliches Kennenlernen der Eigenwahrnehmung der Traditionen, in denen sie stehen, mit sich bringt. Ferner soll Vertrautheit mit dem Stil des wissenschaftlichen, insbesondere philosophischen Sanskrit und der Sprache der Kommentatoren erlangt werden sowie mit den Methoden der Übersetzung, Analyse und Hermeneutik von philosophischen Sanskrittexten und ihren Kommentaren.
Die Textauszüge werden zu Beginn der Lehrveranstaltung und in ihrem Verlauf, je nach Fortschritt, zur Verfügung gestellt werden.