Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.
142256 UE Exercise in Advanced Philology pertaining to Buddhist works (2024S)
Continuous assessment of course work
Labels
Details
Language: English
Lecturers
Classes
Preliminary course schedule:
Weekly on Wed, 10:30-13:00, SR 2, from May 8 to June 26.
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
The four texts are bilingual in Chinese and Tibetan. The course requires participants to have a basic knowledge of Tibetan, and each participant is asked to translate and interprete passages of the text material during class. Further comparative reading of Chinese and Tibetan texts is encouraged if the participants are able to read Chinese.
Minimum requirements and assessment criteria
At the end, each participant is required to provide a translation of a text read in class. The grade is based on the participation of the students and their submitted translations.
Examination topics
The texts read in class.
Reading list
Association in the course directory
MATB3b
Last modified: Th 29.02.2024 07:06
From the Tangut Kingdom through the Mongol-Yuan period to the Ming and Qing dynasties, Tibetan Buddhism, in order to meet the needs of local devotees, translated and edited a large number of Buddhist texts into other languages such as Chinese, Tangut, Uyghur, Mongolian, Manchu and so on. However, most of the translated Tibetan Buddhist texts have been dispersed through history. Since the beginning of the 20th century these materials have been discovered: in 1907, the Russian expedition unearthed a vast amount of Buddhist texts at the former location of the Tangut Kingdom, Kharakhoto. These Buddhist texts were written in a variety of languages, such as Tibetan, Tangut, and Chinese, Uyghur, etc. Through collation and cataloguing, scholars found that a large number of them were Tibetan Tantric texts. These materials are preserved in St Petersburg today. Since 1990s, the Ningxia Institute of Archaeology has excavated the remains of monasteries, caves and pagodas in the Helan Mountains(贺兰山), and found a large number of Tangut and Chinese literature on Tibetan Tantric Buddhism. In addition to the archaeological findings, there are also some Tibetan Buddhist materials that came out of the Qing Palace during the Republic of China period, as well as other Tibetan Tantric Literature in Chinese that have been discovered from museums and libraries in recent years.
Dacheng Yaodao Miji大乘要道密集[The Secret Collection of Works on the Essential path of Mahayana], which was discovered and published in the Republic of China, is the most representative of these Chinese-translated tantric materials. It is a collection of Chinese translation of Tibetan Tantric texts of the Tangut, Yuan, and Ming dynasties, and was the essential source for the emperors of the Tangut, Yuan, Ming, and Qing dynasties to practice Tibetan Tantric Buddhism in the court.
This course focuses on the study of materials selected from the Dacheng Yaodao Miji and other Chinese sources preserved at National Library of China. In total, four texts are included:
1) Dabei Shenghai Qiuxiu Fangbian大悲胜海求修方便(Tib. Rgyal ba rgya mtsho’i mngon rtogs)[Visualization of the Jinasagara Avalokiteśvara]
2) Amituofo Linzhong Yao阿弥陀佛临终要(Tib. Snang ba mtha’ yas bsgom don) [Essentials of Meditation on Amitābha for the Moment of Death]
3) Zhuohuo Shiliu Yaoyi拙火十六要仪(Tib. Gtuo mo chen po la chos drug) [Sixteen Succinct Rituals for Practicing Inner Fire]
4) Dajingangcheng Xiushiguanmen大金刚乘修师观门(Tib. Bla ma rnal ’byor) [Guruyoga of the Great Thunderbolt Vehicle]