Universität Wien
Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.

340005 UE Practical Training in Technical Translation: English - Italian - Hungarian (2010W)

6.00 ECTS (3.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Summary

1 Frank-Großebner
2 Krause
3 Buda

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
Registration information is available for each group.

Groups

Group 1

Erster Termin: 15.10.2010
12.11.2010 und 26.11.2010 (on-line-Phase)

max. 30 participants
Language: English

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Friday 29.10. 09:30 - 12:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Friday 12.11. 09:30 - 12:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Friday 10.12. 09:30 - 12:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Friday 28.01. 09:30 - 12:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG

Aims, contents and method of the course

We will use an English source text to deal with aspects of legal, tourism-related and literary translation into German/Italian/Hungarian in a cooperative approach. In particular, we will focus on: shortcomings of and key passages in the source text, a critique of the existing translation into German, culturally relevant aspects, copyright issues and contractual conditions which professional translators are faced with, problems of adaptation in the potential target texts (Hungarian/Italian) to suit the target audience.

Assessment and permitted materials

Ongoing review of progress

Examination topics

Students will do background and terminological research. Work will be based on cooperation via Moodle. Classroom work will focus on the discussion of results.

Group 2

12.11.2010 und 26.11.2010 (on-line-Phase)

max. 30 participants
Language: Italian

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Friday 15.10. 09:30 - 12:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Friday 05.11. 09:30 - 12:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Friday 19.11. 09:30 - 12:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Friday 21.01. 09:30 - 12:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG

Aims, contents and method of the course

We will use an English source text to deal with aspects of legal, tourism-related and literary translation into German/Italian/Hungarian in a cooperative approach.
In particular, we will focus on: shortcomings of and key passages in the source text, a critique of the existing translation into German, culturally relevant aspects, copyright issues and contractual conditions which professional translators are faced with, problems of adaptation in the potential target texts (Hungarian/Italian) to suit the target audience.

Assessment and permitted materials

continuous control, presence, ccoperation via Moodle

Examination topics

Students will do background and terminological research. Work will be based on cooperation via Moodle. Classroom work will focus on the discussion of results.

Group 3

Erster Termin: 15.10.2010
12.11.2010 und 26.11.2010 (on-line-Phase)

max. 30 participants
Language: Hungarian

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Friday 22.10. 09:30 - 12:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Friday 17.12. 09:30 - 12:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Friday 14.01. 09:30 - 12:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG

Aims, contents and method of the course

We will use an English source text to deal with aspects of legal, tourism-related and literary translation into German/Italian/Hungarian in a cooperative approach.

In particular, we will focus on: shortcomings of and key passages in the source text, a critique of the existing translation into German, culturally relevant aspects, copyright issues and contractual conditions which professional translators are faced with, problems of adaptation in the potential target texts (Hungarian/Italian) to suit the target audience.

Examination topics

Students will do background and terminological research. Work will be based on cooperation via Moodle. Classroom work will focus on the discussion of results.

Information

Minimum requirements and assessment criteria

The course aims at simulating, as realistically as possible, translation work done by a pool of translators.

Reading list

Donna Leon: About Face (erschienen z.B. in arrow books) und die deutsche Version "Schöner Schein" (erschienen bei Diogenes)

Association in the course directory

MUE3

Last modified: Mo 07.09.2020 15:45