Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.
340021 UE Technical Translation: Polish (2013W)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 16.09.2013 09:00 to We 25.09.2013 17:00
- Registration is open from Tu 01.10.2013 09:00 to Fr 04.10.2013 17:00
- Deregistration possible until Fr 04.10.2013 17:00
Details
max. 30 participants
Language: Polish
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Thursday 10.10. 09:30 - 11:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 17.10. 09:30 - 11:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 24.10. 09:30 - 11:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 31.10. 09:30 - 11:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 07.11. 09:30 - 11:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 14.11. 09:30 - 11:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 21.11. 09:30 - 11:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 05.12. 09:30 - 11:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 12.12. 09:30 - 11:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 09.01. 09:30 - 11:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 16.01. 09:30 - 11:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 23.01. 09:30 - 11:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 30.01. 09:30 - 11:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Übersetzen anspruchsvoller deutscher und polnischer Fachtexte aus diversen Bereichen (Geisteswissenschaften, Naturwissenschaft und Medizin, Technik, Recht und Wirtschaft) im Rahmen eines vorgegebenen Übersetzungsauftrags. Vertiefung und Erweiterung des Fachwortschatzes und des Sachwissens sowie der Fachtextstilistik; Terminologiearbeit: Erarbeitung eigener Terminologiebestände, Arbeiten mit Paralleltexten, Recherche.
Assessment and permitted materials
Die LV ist prüfungsimmanent: aktive Mitarbeit, Hausaufgaben, Präsentationen und zwei schriftliche Leistungserhebungen
Minimum requirements and assessment criteria
Praxisorientierte Weiterentwicklung der Übersetzungsstrategien und der Recherchekompetenz. Richtiger Gebrauch der Fachtextsorten (Lexik, Syntax, Stil, Textstruktur), Professionalisierung des Umgangs mit Übersetzungsaufträgen.
Für diese LV ist die Absolvierung folgender Lehrveranstaltungen erwünscht: UE Übersetzen von Sachtexten 1 + 2.
Für diese LV ist die Absolvierung folgender Lehrveranstaltungen erwünscht: UE Übersetzen von Sachtexten 1 + 2.
Examination topics
Einzel- und Gruppenarbeit; Präsentation, Reflexion und Diskussion der Übersetzungen in der LV.
Reading list
wird in der LV und auf der Moodle-Platform bekannt gegeben.
Association in the course directory
Last modified: Sa 10.02.2024 00:25