Universität Wien
Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.

340033 VO STEOP Culture and Communication 1: Hungarian (2011W)

2.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft

Details

max. 1000 participants
Language: Hungarian

Examination dates

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Monday 10.10. 08:00 - 09:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Monday 17.10. 08:00 - 09:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Monday 24.10. 08:00 - 09:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Monday 31.10. 08:00 - 09:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Monday 07.11. 08:00 - 09:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Monday 14.11. 08:00 - 09:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Monday 21.11. 08:00 - 09:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Monday 05.12. 08:00 - 09:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Monday 12.12. 08:00 - 09:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Monday 09.01. 08:00 - 09:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Monday 16.01. 08:00 - 09:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Monday 23.01. 08:00 - 09:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Monday 30.01. 08:00 - 09:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Assessment and permitted materials

Minimum requirements and assessment criteria

Laut Modulbeschreibung des Curriculums verfügen die Studierenden nach Absolvieren dieser Lehrveranstaltung über kultur- und kommunikationswissenschaftliches Grundlagenwissen. Außerdem verstehen sie die methodologischen Zusammenhänge zwischen Kultur, Kommunikation und Translation exemplarisch in Anwendung auf die Translation.

Examination topics

Um dieses Ziel zu erreichen, wird in den Präsenzphasen erstens der Zusammenhang zwischen Kultur und Kommunikation anhand der Theorie (theoretische Grundlagentexte, wissenschaftliche Studien und Aufsätze) und der Praxis (mündliche und schriftliche Texte aus den Medien) aufgezeigt. Anhand des Erarbeiteten reflektieren die Studierenden auch über die Kulturgeprägtheit ihres eigenen kommunikativen Verhaltens. Somit erwerben sie Wissen über und Bewusstsein für die Besonderheiten ihrer eigenen Kultur und der ihrer anderen Arbeitssprache.

Reading list


Association in the course directory

Last modified: Mo 07.09.2020 15:45