Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.
340045 UE Legal Translation: English (2021S)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 15.02.2021 09:00 to Fr 26.02.2021 17:00
- Registration is open from Mo 08.03.2021 09:00 to Fr 12.03.2021 17:00
- Deregistration possible until We 31.03.2021 23:59
Details
max. 30 participants
Language: English
Lecturers
Classes
DI wtl von 09.03.2021 bis 20.04.2021 17.00-18.30 Ort: digital; DI wtl von 04.05.2021 bis 22.06.2021 17.00-18.30 Ort: digital
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
a) Anwesenheit, laufende aktive Beteiligung & rechtzeitige Abgaben
b) Eine Übersetzung (Hausarbeit inkl. Revision und Terminologiearbeit)
c) Mid-term Test
d) End-term Test
Für eine positive Beurteilung ist eine Abwesenheit bei maximal zwei Lehrveranstaltungsterminen zulässig.
Gewichtung der einzelnen Teilleistungen wird in der ersten LV-Einheit bekannt gegeben.
b) Eine Übersetzung (Hausarbeit inkl. Revision und Terminologiearbeit)
c) Mid-term Test
d) End-term Test
Für eine positive Beurteilung ist eine Abwesenheit bei maximal zwei Lehrveranstaltungsterminen zulässig.
Gewichtung der einzelnen Teilleistungen wird in der ersten LV-Einheit bekannt gegeben.
Minimum requirements and assessment criteria
Weiterentwicklung bereits erworbener Übersetzungsstrategien bei rechtlichen Fachtexten (die Lehrveranstaltung behandelt großteils Texte mit hohem Schwierigkeitsgrad; es empfiehlt sich, die LV erst in einer fortgeschrittenen MA-Phase zu besuchen); Recherche, strukturierte Terminologiearbeit; Revision von Übersetzungen; CAT-Tool-Einsatz.
Bei den Übersetzungen/Tests sind jeweils mind. 60 % für eine positive Note erforderlich, Anwendung des Beurteilungsrasters für die Modulprüfung Fachübersetzen.
Bei den Übersetzungen/Tests sind jeweils mind. 60 % für eine positive Note erforderlich, Anwendung des Beurteilungsrasters für die Modulprüfung Fachübersetzen.
Examination topics
Mid-term und End-term Test: Übersetzung von Textausschnitten zu den im Semester behandelten Themen; zulässige Hilfsmittel werden in der ersten LV-Einheit bekannt gegeben
Reading list
Association in the course directory
Last modified: Tu 09.03.2021 09:09
Übersetzung (im Vier-Augen-Prinzip), Besprechung der übersetzten und revidierten Texte in der Lehrveranstaltung, Erarbeitung von textrelevanter Terminologie, Erörterung der Terminologiedokumentation und der identifizierten Herausforderungen
Verpflichtende Grundlage: CAT-Tool-Benutzung