Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.
340047 UE Technical Translation: Japanese (2010W)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from We 01.09.2010 09:00 to Th 07.10.2010 18:00
- Registration is open from Mo 18.10.2010 09:00 to Fr 22.10.2010 09:00
- Deregistration possible until Fr 22.10.2010 09:00
Details
max. 30 participants
Language: Japanese
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Thursday 14.10. 12:00 - 13:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 21.10. 12:00 - 13:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 28.10. 12:00 - 13:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 04.11. 12:00 - 13:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 11.11. 12:00 - 13:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 18.11. 12:00 - 13:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 25.11. 12:00 - 13:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 02.12. 12:00 - 13:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 09.12. 12:00 - 13:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 16.12. 12:00 - 13:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 13.01. 12:00 - 13:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 20.01. 12:00 - 13:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 27.01. 12:00 - 13:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Information
Aims, contents and method of the course
In einem Semesterzyklus werden Fachtexte aus den Bereichen Geisteswissenschaft, Naturwissenschaft/Medizin, Technik, und Recht/Wirtschaft in beide Richtungen (Japanisch und Deutsch) übersetzt. Das Fachgebiet des Wintersemesters 2010: Geisteswissenschaft.
Assessment and permitted materials
Aktive Mitarbeit, Projektarbeit und schriftliche Schlussprüfung.
Minimum requirements and assessment criteria
Erwerb der Basiskenntnisse für die Fachübersetzung und Stärkung der Recherchierkompetenz.
Examination topics
Auf Grund der von den Studierenden vorbereiteten Texte werden translatorische Handlungsstrategien, u.a. Recherchemöglichkeiten, Arbeit mit Wörterbüchern, Parallelliteratur und Umgang mit Übersetzungsaufträgen besprochen.
Reading list
Wird in der Lehrveranstaltung bekanntgegeben.
Association in the course directory
MUE3
Last modified: Mo 07.09.2020 15:45