Universität Wien
Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.

340060 UE Simultaneous Interpreting: Hungarian (2013S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Diese Lehrveranstatung ist in erster Linie für fortgeschrittene Studierende vorgesehen; bei Interesse sind jedoch auch AnfängerInnen willkommen. Es wird nach Möglichkeit versucht, auf jedes Niveau einzugehen und Weiterentwicklungsmöglichkeiten zu bieten.

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: Hungarian

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Tuesday 12.03. 18:30 - 20:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Tuesday 19.03. 18:30 - 20:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Tuesday 09.04. 18:30 - 20:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Tuesday 16.04. 18:30 - 20:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Tuesday 30.04. 18:30 - 20:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Tuesday 07.05. 18:30 - 20:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Tuesday 14.05. 18:30 - 20:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Tuesday 28.05. 18:30 - 20:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Tuesday 04.06. 18:30 - 20:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Tuesday 11.06. 18:30 - 20:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Tuesday 18.06. 18:30 - 20:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Tuesday 25.06. 18:30 - 20:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Simultandolmetschen praxisrelevanter Texte (Ansprachen, Vorträge, Podiumsdiskussionen, politische Reden, etc.) in beide Richtungen. Korrekte Handhabung der Technik, Selbstständigkeit sowie "Knigge"-Tipps für das professionelle Arbeiten in der Dolmetschkabine.

Assessment and permitted materials

Für diese prüfungsimmanente Lehrveranstaltung gilt Anwesenheitspflicht. Für die Endbeurteilung werden die im Laufe des gesamten Semesters erbrachten Leistungen herangezogen.

Minimum requirements and assessment criteria

Möglichst praxisorientierte Vorbereitung auf die Arbeit als Konferenzdolmetscher; selbstständiges und professionelles Arbeiten in der Kabine; Vorbereitung auf die Modulprüfung.

Examination topics

Dolmetschen von selbst vorgelesenen Texten, Audio- und Viedoaufzeichnungen; Simulation von Alltagssituationen im Dolmetschalltag; Abhaltung einer Übungskonferenz pro Semester in Zusammenarbeit mit anderen Lehrenden und Sprachen.

Reading list


Association in the course directory

Last modified: Mo 07.09.2020 15:45