Universität Wien
Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.

340060 UE Simultaneous Interpreting II: English / Hungarian (2017S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: English, Hungarian

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

Please note that you have to attend the first class of the semester if you wish to keep your place! If you are on the waiting list, you are only eligible for a place if places fall vacant and you are attending the first class of the semester. Non-attendance is deemed a waiver of your place if you also fail to inform the teacher that you need to be excused (work, illness) and wish to keep your place. Erasmus students need to bring their admission form.

  • Tuesday 07.03. 18:30 - 20:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Tuesday 14.03. 18:30 - 20:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Tuesday 21.03. 18:30 - 20:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Tuesday 28.03. 18:30 - 20:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Tuesday 04.04. 18:30 - 20:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Tuesday 02.05. 18:30 - 20:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Tuesday 09.05. 18:30 - 20:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Tuesday 16.05. 18:30 - 20:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Tuesday 23.05. 18:30 - 20:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Wednesday 24.05. 18:30 - 20:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Tuesday 30.05. 18:30 - 20:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Tuesday 13.06. 18:30 - 20:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Tuesday 20.06. 18:30 - 20:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Tuesday 27.06. 18:30 - 20:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Simultandolmetschen praxisrelevanter Texte (Ansprachen, Vorträge, Podiumsdiskussionen, politische Reden, etc.) aus dem Deutschen ins Ungarische und umgekehrt. Es werden Videos, sowie auch von den Studierenden ausgearbeitete und vorgetragene Texte zu unterschiedlichen Themenkreisen gedolmetscht.

Vermittelt werden sollen die korrekte Handhabung der Technik, Selbstständigkeit sowie "Knigge"-Tipps für ein professionelles Arbeiten in der Dolmetschkabine.

Direktes Feedback nach jeder Arbeitseinheit, Diskussion.

Diese Lehrveranstaltung wird in Kooperation mit Simultandolmetschen Englisch II von Frau Mag. Frank-Grossebner abwechselnd jede zweite Woche abgehalten.

Assessment and permitted materials

Art der Leistungskontrolle: Für diese prüfungsimmanente Lehrveranstaltung besteht Anwesenheitspflicht. Für die Endbeurteilung werden die im Laufe des gesamten Semesters erbrachten Leistungen herangezogen.

Minimum requirements and assessment criteria

Diese Lehrveranstaltung ist in erster Linie für fortgeschrittene Studierende vorgesehen; bei Interesse bzw. Bedarf sind jedoch auch AnfängerInnen willkommen. Es wird nach Möglichkeit versucht, auf das individuelle Niveau einzugehen und für alle Studierenden Weiterentwicklungsmöglichkeiten zu bieten.

Examination topics

Reading list

Wird allenfalls in der LV bekannt gegeben.

Association in the course directory

Diese LVA ist auch als individuelle Fachvertiefung für die Schwerpunkte Literatur-Kunst-Medien und Fachübersetzen/Sprachindustrie verwendbar.

Last modified: Mo 07.09.2020 15:45