Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.
340088 UE Literary Translation: French (2012S)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from We 01.02.2012 09:00 to Th 08.03.2012 17:00
- Registration is open from Mo 19.03.2012 09:00 to Fr 23.03.2012 09:00
- Deregistration possible until Fr 23.03.2012 09:00
Details
max. 30 participants
Language: French
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Thursday 15.03. 15:00 - 17:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Thursday 22.03. 15:00 - 17:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Thursday 29.03. 15:00 - 17:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Thursday 19.04. 15:00 - 17:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Thursday 03.05. 15:00 - 17:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Thursday 10.05. 15:00 - 17:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Thursday 24.05. 15:00 - 17:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Thursday 31.05. 15:00 - 17:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Thursday 14.06. 15:00 - 17:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Thursday 21.06. 15:00 - 17:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Thursday 28.06. 15:00 - 17:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Information
Aims, contents and method of the course
Für das SS 2012 sind zwei konkrete Projekte geplant:1) Teilnahme am Lyrik-Übersetzungswettbewerb, ausgeschrieben u.a. von ARTE (Text abrufbar unter www.arte.tv/versschmuggel). Auch wenn wir nicht gewinnen, werden wir unser Bestes geben! Bitte schon vorab Gedanken machen, der Termin ist knapp.2) Fortsetzung - und hoffentlich Abschluss - der gemeinsame Arbeit an dem Projekt "LETTRES A UN JEUNE MAROCAIN" choisies et présentées paar Abdellah TAIA
Assessment and permitted materials
Anwesenheitspflicht, Mitarbeit, Hausarbeit, Übersetzung und Präsentation eines Textes
Minimum requirements and assessment criteria
Einführung in die Besonderheiten des literarischen Übersetzens (theoretische Grundlagen, Hintergrundwissen, Interkulturalität, Recherche, stilistische Feinarbeit, Sprachniveau/rythmus/melodie)
Examination topics
Vorbereitung und Präsentation eines übersetzten Textes in Eigenverantwortung, gemeinsam übersetzte Texte und Diskussion, konstruktive Kritik und Verbesserungsvorschläge zu den Übersetzungen der anderen Studierenden,
Referate über ausgewählte Artikel zum Literaturübersetzen
Kontaktaufnahme mit Autoren und Verlagen.
Referate über ausgewählte Artikel zum Literaturübersetzen
Kontaktaufnahme mit Autoren und Verlagen.
Reading list
wird in der UE bekanntgegeben
Association in the course directory
Last modified: Mo 07.09.2020 15:45