Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.
340088 UE Conference Interpreting I: French / Russian (2024S)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 12.02.2024 09:00 to Fr 23.02.2024 17:00
- Registration is open from Mo 11.03.2024 09:00 to Fr 15.03.2024 17:00
- Deregistration possible until Su 31.03.2024 23:59
Details
max. 30 participants
Language: French, Russian
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
Die Einheit am 3.6.wird online abgehalten.
- Monday 11.03. 13:15 - 14:45 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Monday 18.03. 13:15 - 14:45 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Monday 08.04. 13:15 - 14:45 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Monday 15.04. 13:15 - 14:45 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Monday 29.04. 13:15 - 14:45 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Monday 06.05. 13:15 - 14:45 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Monday 13.05. 13:15 - 14:45 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Monday 27.05. 13:15 - 14:45 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Monday 03.06. 13:15 - 14:45 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Monday 10.06. 13:15 - 14:45 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Monday 17.06. 13:15 - 14:45 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Monday 24.06. 13:15 - 14:45 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Acquiring various simultaneous interpreting techniques in the context of different topics; relay interpreting; learning and using subject-specific vocabulary; taking written information during interpreting; simulation of short-term preparation for simultaneous interpreting;
Assessment and permitted materials
Continuous assessment course, therefore continuous presence and active participation is required during the whole semester; feedback by the lecturers and feedback provided by peers.
Minimum requirements and assessment criteria
Fluent proficiency in the working languages; willingness to become acquainted with a specific subject area at short notice; active participation;In the assessment, the following performances are taken into account:
80% active participation in class (this includes giving constructive feedback to colleagues).
20% active preparation: working on vocabulary, independent research into content outside of lessons.Grading scale:
1 ( excellent) 90 - 100 %.
2 (good) 80 - <90 %
3 (satisfactory) 70 - <80 %.
4 (sufficient) 60 - <70 %
5 (failed) <60 %For more detailed information check out the criteria:
https://transvienna.univie.ac.at/fileadmin/user_upload/z_translationswiss/Studium/Masterstudium/BEURTEILUNGSKRITERIEN_SIM-Studierende.pdf
80% active participation in class (this includes giving constructive feedback to colleagues).
20% active preparation: working on vocabulary, independent research into content outside of lessons.Grading scale:
1 ( excellent) 90 - 100 %.
2 (good) 80 - <90 %
3 (satisfactory) 70 - <80 %.
4 (sufficient) 60 - <70 %
5 (failed) <60 %For more detailed information check out the criteria:
https://transvienna.univie.ac.at/fileadmin/user_upload/z_translationswiss/Studium/Masterstudium/BEURTEILUNGSKRITERIEN_SIM-Studierende.pdf
Examination topics
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung, keine gesonderte Prüfung. Terminologische und inhaltliche Vorbereitung auf die Themen der jeweiligen Einheit.
Reading list
- GILLIES, Andrew (2013) Conference Interpreting: A Student's Practice Book. New York: Routledge Student edition
- PÖCHHACKER, Franz (2007) Dolmetschen. Konzeptuelle Grundlagen und deskriptive Untersuchungen. Tübingen: Stauffenburg
- ZWISCHENBERGER, Cornelia (2013) Qualität und Rollenbilder beim simultanen Konferenzdolmetschen. Berlin: Frank & Timme
- PÖCHHACKER, Franz (2007) Dolmetschen. Konzeptuelle Grundlagen und deskriptive Untersuchungen. Tübingen: Stauffenburg
- ZWISCHENBERGER, Cornelia (2013) Qualität und Rollenbilder beim simultanen Konferenzdolmetschen. Berlin: Frank & Timme
Association in the course directory
Last modified: Th 29.08.2024 14:06