Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.
340093 UE Business Translation: Italian (2018S)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 12.02.2018 09:00 to Fr 02.03.2018 17:00
- Registration is open from Mo 12.03.2018 09:00 to Fr 16.03.2018 17:00
- Deregistration possible until Sa 31.03.2018 23:59
Details
max. 30 participants
Language: Italian
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Friday 16.03. 09:30 - 11:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Friday 23.03. 09:30 - 11:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Friday 13.04. 09:30 - 11:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Friday 20.04. 09:30 - 11:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Friday 04.05. 09:30 - 11:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Friday 11.05. 09:30 - 11:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Friday 18.05. 09:30 - 11:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Friday 25.05. 09:30 - 11:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Friday 01.06. 09:30 - 11:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Friday 08.06. 09:30 - 11:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Friday 15.06. 09:30 - 11:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Friday 22.06. 09:30 - 11:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Friday 29.06. 09:30 - 11:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Translation of selected technical texts of different topics from German into Italian and vice-versa (parallel texts).
Assessment and permitted materials
Permanent control: compulsary attendence 20%, assignements and group work on the platform 20%, mid term test 20%, final test 40%. Deregistration is possible until the 31st of March 2016.
Minimum requirements and assessment criteria
The objectives of this course consist in comparing German and Italian parallel texts and in finding optimal strategic approaches to these texts in order to generate a translation adequate to a hypothetic commission, taking into account the conditions of a real working situation.
Examination topics
A particular topic will be treated in group work (tandems, peer-to-peer) - first approach to the topic, reports, terminological research, discussion of the different ways of translation and linguistic problems.
Students should work also on the e-platform (application, papers and general information ecc.).
Students should work also on the e-platform (application, papers and general information ecc.).
Reading list
Una lista dei vari siti utili per la traduzione economica
tedesco/italiano/tedesco viene fornita su Moodle.
tedesco/italiano/tedesco viene fornita su Moodle.
Association in the course directory
Last modified: Mo 07.09.2020 15:45