Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.
340093 UE Business Translation: Italian (2023S)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 06.02.2023 09:00 to Fr 17.02.2023 17:00
- Registration is open from Mo 06.03.2023 09:00 to Fr 10.03.2023 17:00
- Deregistration possible until Fr 31.03.2023 23:59
Details
max. 30 participants
Language: Italian
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
Wichtige Informationen in der ersten Einheit!
Abmeldung bis 31.3.!- Tuesday 07.03. 09:45 - 11:15 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Tuesday 14.03. 09:45 - 11:15 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Tuesday 21.03. 09:45 - 11:15 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Tuesday 28.03. 09:45 - 11:15 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Tuesday 18.04. 09:45 - 11:15 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Tuesday 02.05. 09:45 - 11:15 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Tuesday 09.05. 09:45 - 11:15 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Tuesday 16.05. 09:45 - 11:15 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Tuesday 23.05. 09:45 - 11:15 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Tuesday 06.06. 09:45 - 11:15 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Tuesday 13.06. 09:45 - 11:15 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Tuesday 20.06. 09:45 - 11:15 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Translation of selected economic texts of different topics from German into Italian and vice-versa (parallel texts).
Assessment and permitted materials
Regelmäßige Mitarbeit, 2 Modulprüfungssimulationen ( IT- DE und DE- IT) OHNE technische Hilfsmittel ( Wörterbücher und Glossare sind erlaubt- Situation wie bei der Modulprüfung Fachübersetzen), Abgabe von Hausübungen
Modulprüfungssimulation ohne elektronische Hilfsmittel ( 30&- davon 15% IT- DE und 15% DE- IT, 1900 Zeichen ohne Leerzeichen), 90 Minuten Arbeitszeit, Glossarerstellung, Hausübungen.
30% di jeweiligen Modulprüfungssimulationen, 40% Gewichtung Mitarbeit und Hausübungen
Modulprüfungssimulation ohne elektronische Hilfsmittel ( 30&- davon 15% IT- DE und 15% DE- IT, 1900 Zeichen ohne Leerzeichen), 90 Minuten Arbeitszeit, Glossarerstellung, Hausübungen.
30% di jeweiligen Modulprüfungssimulationen, 40% Gewichtung Mitarbeit und Hausübungen
Minimum requirements and assessment criteria
Bitte beachten Sie den empfohlenen Studienverlauf des ZTW
Translation A und Translation B sind Voraussetzungen
Sehr gutes Niveau in beiden Sprachen unbedingt erforderlich
Translation A und Translation B sind Voraussetzungen
Sehr gutes Niveau in beiden Sprachen unbedingt erforderlich
Examination topics
Alle Übungen dienen zur Vorbereitung auf die beiden Modulprüfungssimulationen, das Prüfungsthema wird rechtzeitig bekanntgegeben und ist oft deckungsgleich mit den Modulprüfungsthemen
Reading list
Will be given on the platform.
Association in the course directory
Last modified: We 15.02.2023 16:09