Universität Wien
Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.

340094 UE Technical Translation: Portuguese (2009S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: Portuguese

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Wednesday 11.03. 16:30 - 18:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Wednesday 18.03. 16:30 - 18:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Wednesday 25.03. 16:30 - 18:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Wednesday 01.04. 16:30 - 18:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Wednesday 22.04. 16:30 - 18:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Wednesday 06.05. 16:30 - 18:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Wednesday 13.05. 16:30 - 18:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Wednesday 20.05. 16:30 - 18:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Wednesday 27.05. 16:30 - 18:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Wednesday 03.06. 16:30 - 18:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Wednesday 10.06. 16:30 - 18:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Wednesday 17.06. 16:30 - 18:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Wednesday 24.06. 16:30 - 18:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Analysis of legal proceedings and contracts (originals taken from various Portuguese-and German-speaking areas). Translation of the documents according to specifications given, using various methods of research and relevant parallel literature.

Assessment and permitted materials

Active cooperation during the semester (including on term paper and/or presentation) - 70%, final test (30%)

Minimum requirements and assessment criteria

Increase knowledge of relevant terminology, and of the most important legal and economic institutions in Portuguese speaking countries. Prepare for practical work as a translator. (Pt-German, German-Pt)

Examination topics

After having analysed a text with a view to its cultural background (legal system, issuing government agency) and pointing out possible translational difficulties, a translation has to be drafted and handed in.

Reading list

Wird im Laufe des Semesters bekannt gegeben.

Association in the course directory

MUE3

Last modified: Mo 07.09.2020 15:45