Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.
340098 UE Translation methods interpreting Spanish (2024W)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 16.09.2024 09:00 to Fr 27.09.2024 17:00
- Registration is open from Mo 14.10.2024 09:00 to Fr 18.10.2024 17:00
- Deregistration possible until Th 31.10.2024 23:59
Details
max. 25 participants
Language: Spanish
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
Nach erfolgreicher Anmeldung im System ist die Anwesenheit für die Kursteilnehmer*innen in der 1. LV-Einheit erforderlich. Im Rahmen dieser Übung gibt es eine Anwesenheitsliste. Der/die Studierende darf höchstens zwei Mal entschuldigt von der Lehrveranstaltung fern bleiben.
- Tuesday 15.10. 11:30 - 13:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Tuesday 22.10. 11:30 - 13:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Tuesday 29.10. 11:30 - 13:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Tuesday 05.11. 11:30 - 13:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Tuesday 12.11. 11:30 - 13:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Tuesday 19.11. 11:30 - 13:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Tuesday 03.12. 11:30 - 13:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Tuesday 10.12. 11:30 - 13:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Tuesday 17.12. 11:30 - 13:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Tuesday 07.01. 11:30 - 13:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Tuesday 14.01. 11:30 - 13:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Tuesday 21.01. 11:30 - 13:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Course work is based on different genres of texts both in German and in Spanish. The various collected texts serve as a basis for the course. These will be handed out during the semester or made available on the e-learning platform, after registration of the student by the teacher.
Assessment and permitted materials
Achievement of translatory basic competence by contrastive work with texts, from simple to medium-difficult ones, of various genres in Spanish or German. By considering various topics in Spanish and Latin American culture, the course offers the possibility to make cultural, idiomatic, and lexicalic comparisons.
Minimum requirements and assessment criteria
Very good knowledge of German and Spanish. Course work is based on different genres of texts and specialist texts both in German and in Spanish. The various collected texts serve as a basis for the course. These will be handed out during the semester or made available on the e-learning platform, after registration of the student by the teacher.
Examination topics
In the context of this course, Spanish serves partly as target language and partly as source language, depending on the students’ knowledge of different languages. The texts by the students will be presented orally, contrasted with other text productions and subsequently commented upon.
The glossary has to include at least the following categories: designation in both languages, with sources; definition in both languages, with sources; context sentence in both languages, with sources.
The glossary has to include at least the following categories: designation in both languages, with sources; definition in both languages, with sources; context sentence in both languages, with sources.
Reading list
Will be announced in the course and on the e-learning platform at the beginning of the semester.
Association in the course directory
Last modified: Tu 23.07.2024 08:46