Universität Wien

340110 VO+UE Project, Quality and Process Management (2016W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 60 participants
Language: German

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

Studierende, die einen Fixplatz zugeteilt erhalten haben, sind angehalten, jedenfalls beim ersten Termin, an dem die Lehrveranstaltung stattfindet, anwesend zu sein, um auch auf diese Weise die definitive Teilnahme an der Lehrveranstaltung zu bestätigen.

  • Thursday 13.10. 15:30 - 17:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Thursday 20.10. 15:30 - 17:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Thursday 27.10. 15:30 - 17:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Thursday 03.11. 15:30 - 17:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Thursday 10.11. 15:30 - 17:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Thursday 17.11. 15:30 - 17:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Thursday 01.12. 15:30 - 17:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Thursday 15.12. 15:30 - 17:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Thursday 12.01. 15:30 - 17:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Thursday 19.01. 15:30 - 17:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Thursday 26.01. 15:30 - 17:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Die Lehrveranstaltung hat zum Ziel, grundlegende Kenntnisse des Projekt-, Qualitäts-, Prozessmanagements zu vermitteln. In dieser Lehrveranstaltung werden Kenntnisse zu praktischen Arbeitstechniken vermittelt. Es werden u.a. folgende Aspekte behandelt: Grundlagen der Projektorganisation sowie Projektplanung, -durchführung und kritische -evaluation, Prozesse und Akteure im Übersetzungsmanagement, relevante Arbeitstechniken Tools, grundlegende Aspekte des Prozess- und Qualitätsmanagements. Den Studierenden wird die Möglichkeit geboten, sich das grundlegende Handwerkzeug zur Arbeit an konkreten Projekten anzueignen.

Die Studierenden sollten nach Abschluss dieser Lehrveranstaltung in der Lage sein,
• die zentralen Projektprozessengruppen und deren Bedeutung für die praktische Projektarbeit zu kennen.
• die zentralen Projekttechniken und Tools und deren Bedeutung für die praktische Projektarbeit zu kennen.
• die zentralen Qualitätsmodelle und deren Bedeutung für die praktische Projektarbeit zu kennen.
• die wichtigsten Qualitätsstandards und deren Bedeutung für die praktische Projektarbeit zu kennen.
• die Qualitätsstandards für Übersetzungsdienstleister und deren Bedeutung für die translatorische Praxis zu kennen.
• Projektmanagement-Abläufe und Prozesse kritisch reflektieren und evaluieren zu können.
• Maßnahmen des Qualitätsmanagements sinnvoll zu planen und einzuleiten.
• die Qualitätsstandards für Übersetzungsdienstleister in Übersetzungsprojekten sinnvoll und effizient einsetzen zu können.
• kleinere Projekte zu initiieren, zu planen, zu überwachen, zu steuern und abzuschließen.
• anwendungsrelevante Methoden, Techniken und Tools in konkreten Übersetzungprojekten sinnvoll und effizient einzusetzen.
• Projekte bis zu mittlerer Komplexität selbständig abzuwickeln.
• in komplexeren Projekten zu kooperieren.
• in Projektteams zu arbeiten, die eigenständige Arbeit mit Teams zu koordinieren, Kundenbedürfnisse zu erfassen, mit Teammitgliedern zu kommunizieren.
• Übersetzungsprojekte zu dokumentieren.

Die Lehrveranstaltung wird als prüfungsimmante Lehrveranstaltung (Vorlesungsübung) abgehalten. Methoden: Inhaltliche Inputs der LV-Leiterin, eigenständiges Erarbeiten von relevanten Schwerpunkten, Plenumsdiskussion, erfahrungsorientierte Elemente, Gruppenarbeit. Den Studierenden wird die Möglichkeit geboten, sich das grundlegende Handwerkzeug zur Arbeit an konkreten Projekten anzueignen. Projektorientiertes Arbeiten wird durch die Planung und Realisierung eines realen Projektes durchgeführt (in Kleingruppen).

Assessment and permitted materials

Prüfung, Mitarbeit (Übungen, Recherche, Diskussionen, Präsentationen), Bearbeitung eines Projektes (Gruppenarbeit).

Minimum requirements and assessment criteria

Die Anwesenheitspflicht ist eine Mindestanforderung für eine positive Beurteilung. Studierende, die glaubhaft machen, dass sie aus einem wichtigen Grund nicht teilnehmen können, sind bis maximal 2 Lehrveranstaltungseinheiten von der Anwesenheitspflicht entbunden. Alle Studierende, die einen Lehrveranstaltungsplatz erhalten haben, werden beurteilt, sofern sie sich nicht zeitgerecht abgemeldet haben.
Die Absolvierung der im Curriculum für das erste Semester vorgesehenen Lehrveranstaltungen und ein gleichzeitiger Besuch der im Curriculum für das zweite Semester vorgesehenen Lehrveranstaltungen wird empfohlen.

Beurteilungsmaßstab : 0-60% nicht genügend, 61-70% genügend, 71-80% befriedigend, 81-90% gut, 91-100% sehr gut.

Examination topics

Reading list

Wird in der 1. LV und auf der Moodle-Plattform bekannt gegeben

Association in the course directory

Die LVA ist auch als individuelle Fachvertiefung für die Schwerpunkte Dialogdolmetschen, Konferenzdolmetschen und Literatur-Kunst-Medien verwendbar.

Last modified: Mo 07.09.2020 15:45