Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.
340125 UE Business Translation: Japanese (2017S)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 06.02.2017 09:00 to Fr 24.02.2017 17:00
- Registration is open from Mo 06.03.2017 09:00 to Fr 10.03.2017 17:00
- Deregistration possible until Fr 31.03.2017 23:59
Details
max. 30 participants
Language: Japanese
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Wednesday 08.03. 14:00 - 15:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 15.03. 14:00 - 15:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 22.03. 14:00 - 15:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 29.03. 14:00 - 15:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 05.04. 14:00 - 15:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 03.05. 14:00 - 15:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Monday 08.05. 14:00 - 15:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Monday 15.05. 14:00 - 15:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Monday 22.05. 14:00 - 15:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Monday 29.05. 14:00 - 15:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Monday 12.06. 14:00 - 15:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Monday 19.06. 14:00 - 15:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Monday 26.06. 14:00 - 15:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Aktive Mitarbeit, Vorbereitung und Präsentation von Übersetzungen, Hausübungen (inkl. Plattformarbeit), zwei schriftliche Tests. Als Hilfsmittel bei den Tests dürfen ein- und zweisprachige Wörterbücher sowie elektronische Wörterbücher verwendet werden.
Minimum requirements and assessment criteria
Mindestanforderung für die positive Beurteilung ist eine regelmäßige Teilnahme am Unterricht (es besteht Anwesenheitspflicht). Der Anteil der einzelnen Teilleistungen an der Gesamtnote beträgt für mündliche Mitarbeit 20 %, für Hausarbeiten 30 %, für die Tests 50 % (je 25 %).
Examination topics
Reading list
Wird in der Lehrveranstaltung bekanntgegeben.
Association in the course directory
Diese LVA ist auch als individuelle Fachvertiefung für die Schwerpunkte Literatur-Kunst-Medien, Konferenzdolmetschen und Dialogdolmetschen (sofern sie nicht schon zur Erfüllung der Module DD03 und DD04 verwendet worden ist) verwendbar.
Last modified: Mo 07.09.2020 15:45
Auf Grund der von den Studierenden vorbereiteten Texte werden translatorische Handlungsstrategien, u.a. Recherchemöglichkeiten, Arbeit mit Wörterbüchern, Parallelliteratur und Umgang mit Übersetzungsaufträgen besprochen.