Universität Wien
Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.

340132 UE Translation of Legal Texts: Italian (2013W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: Italian

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Wednesday 16.10. 10:00 - 11:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Wednesday 23.10. 10:00 - 11:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Wednesday 30.10. 10:00 - 11:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Wednesday 06.11. 10:00 - 11:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Wednesday 13.11. 10:00 - 11:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Wednesday 20.11. 10:00 - 11:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Wednesday 27.11. 10:00 - 11:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Wednesday 04.12. 10:00 - 11:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Wednesday 11.12. 10:00 - 11:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Wednesday 18.12. 10:00 - 11:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Wednesday 08.01. 10:00 - 11:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Wednesday 15.01. 10:00 - 11:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Wednesday 22.01. 10:00 - 11:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Wednesday 29.01. 10:00 - 11:30 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Kurze allgemeine Einführung ins Rechtsübersetzen; Hilfsmittelkunde für RechtsübersetzerInnen; Juristische Texte (einzelne Themenschwerpunkte) werden bearbeitet und in beide Sprachrichtungen übersetzt.

Assessment and permitted materials

Mitarbeit (auch e-learning!), Vorbereitungen zu Hause (z.B. Rechercheaufgaben, Übersetzungen), zwei schriftliche Prüfungen (vom Deutschen ins Italienische; vom Italienischen ins Deutsche).

Minimum requirements and assessment criteria

Überblick über die behandelten Themen, Recherchierkompetenz (angepasst an juristische Themen) und Erlernen der relevanten Rechtsterminologie.

Examination topics

Gemeinsames Erörtern eines Themas und eines Textes in der LV- individuelle Vorbereitung, Recherche und Übersetzung zu Hause (auch auf der Plattform Moodle) - gemeinsame Besprechung und Kontrolle der vorbereiteten Übersetzungen.

Reading list

Literatur und Material werden in der LV bekannt gegeben bzw. sind auf Moodle verfügbar. Unterlagen für die erste Einheit auf Moodle verfügbar.

Association in the course directory

Last modified: Mo 07.09.2020 15:45