Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.
340132 UE Basic Competence Translation A Italian (2023S)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 06.02.2023 09:00 to Fr 17.02.2023 17:00
- Registration is open from Mo 06.03.2023 09:00 to Fr 10.03.2023 17:00
- Deregistration possible until Fr 31.03.2023 23:59
Details
max. 30 participants
Language: Italian
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
Wichtige Informationen und Besprechung des gesamten Semesters in der ersten Einheit!
Abmeldung bis 31.3.!- Monday 06.03. 16:45 - 18:15 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Monday 20.03. 16:45 - 18:15 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Monday 27.03. 16:45 - 18:15 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Monday 17.04. 16:45 - 18:15 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Monday 24.04. 11:00 - 14:00 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Monday 08.05. 16:45 - 18:15 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Monday 15.05. 16:45 - 18:15 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Monday 22.05. 15:00 - 16:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Monday 22.05. 16:45 - 18:15 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Monday 05.06. 16:45 - 18:15 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Monday 12.06. 16:45 - 18:15 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Monday 19.06. 16:45 - 18:15 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Continuous control
Minimum requirements and assessment criteria
C2 level (CEFR) in both working languages
Examination topics
All skills need to be evaluated positively in both working languages.
Reading list
Bibliography will be given for each focus on the platform.
Association in the course directory
Last modified: Mo 17.04.2023 08:49
Basic competences in any form of translation and interpreting (strategies, text typologies, register, cultural transfer, common and thematic knowledge, mining competence, technological skills etc.) referred to the language pair German/Italian.
After a brief theoretical introduction to all competences translation and interpreting strategies will be tackled by analysing written and oral texts in both languages - group work. Focussed exercises like clozing will give an overview to the different competences needed for the different subject fields.