Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.
340140 UE Translation of Functional Texts: Romanian (2010W)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from We 01.09.2010 09:00 to Th 07.10.2010 18:00
- Registration is open from Mo 18.10.2010 09:00 to Fr 22.10.2010 09:00
- Deregistration possible until Fr 22.10.2010 09:00
Details
max. 30 participants
Language: Romanian
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Tuesday 12.10. 13:00 - 14:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Tuesday 19.10. 13:00 - 14:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Tuesday 09.11. 13:00 - 14:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Tuesday 16.11. 13:00 - 14:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Tuesday 23.11. 13:00 - 14:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Tuesday 30.11. 13:00 - 14:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Tuesday 07.12. 13:00 - 14:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Tuesday 14.12. 13:00 - 14:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Tuesday 11.01. 13:00 - 14:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Tuesday 18.01. 13:00 - 14:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Tuesday 25.01. 13:00 - 14:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Schwerpunkt dieser LV ist die selbständige translatorische Bearbeitung von deutschen und rumänischen Texten unterschiedlicher Sorten und Typen. Die Studierenden präsentieren in Form einer Hausarbeit eine eigenständig angefertigte, druckreife Übersetzung. Dokumentation des Arbeitsprozesses sowie Quellenangaben bzw. Bibliographie sind fachgerecht anzuschließen. Die spezifischen übersetzungstechnischen Problemstellungen und ev. weitere Lösungsvorschläge werden in der LV diskutiert.
Assessment and permitted materials
Die LV ist prüfungsimmanent.
Minimum requirements and assessment criteria
Erlangung professioneller translatorischer Kompetenz und Argumentationsfähigkeit der übersetzerischen Entscheidung.
Examination topics
Übung, Diskussion, Präsentation.
Reading list
Primär- und Sekundärliteratur werden in der LV bekannt gegeben.
Association in the course directory
MUE3
Last modified: Mo 07.09.2020 15:45