Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.
340143 UE Legal Translation: Romanian (2016W)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 05.09.2016 09:00 to Fr 23.09.2016 17:00
- Registration is open from Mo 03.10.2016 09:00 to Fr 07.10.2016 17:00
- Deregistration possible until Mo 31.10.2016 23:59
Details
max. 30 participants
Language: Romanian
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Thursday 13.10. 17:00 - 18:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 20.10. 17:00 - 18:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 27.10. 17:00 - 18:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 03.11. 17:00 - 18:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 10.11. 17:00 - 18:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 17.11. 17:00 - 18:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 01.12. 17:00 - 18:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 15.12. 17:00 - 18:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 12.01. 17:00 - 18:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 19.01. 17:00 - 18:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 26.01. 17:00 - 18:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Romanian and Austrian legal terminology and bases of the Romanian and Austrian legal system. Contrastive analysis of specialized texts from penal, civil, commercial and administrative law. Translation of official documents.
Assessment and permitted materials
Active participation in class, final test, portfolio of translations.
Minimum requirements and assessment criteria
Acquiring competence in the translation of legal texts. Improving specialized vocabulary and knowledge. Improving research and transcultural communication skills.
Examination topics
Translation of specialized texts, discussion, analysis, group activities, homework.
Reading list
Relevant reference works on Austrian and Romanian law, specialized dictionaries. Primary literature is to be announced in class.
Association in the course directory
Die LVA ist auch als individuelle Fachvertiefung für die Schwerpunkte Literatur-Kunst-Medien, Konferenzdolmetschen und Dialogdolmetschen (sofern sie nicht schon zur Erfüllung der Module DD03 und DD04 verwendet worden ist) verwendbar.
Last modified: Mo 07.09.2020 15:45