Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.
340151 UE Translation methods translation and interpreting projects (2023W)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 11.09.2023 09:00 to Fr 22.09.2023 17:00
- Registration is open from Mo 09.10.2023 09:00 to Fr 13.10.2023 17:00
- Deregistration possible until Tu 31.10.2023 23:59
Details
max. 25 participants
Language: German
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
Die Durchführung im Wintersemester 2023 erfolgt im Präsenzmodus. Aus didaktischen Gründen ist geplant, dass zwei LV-Einheiten online stattfinden. Der für die LV reservierte Hörsaal am ZTW steht während dieser Zeit zur Verfügung. Es ist aber kein hybrider Unterricht vorgesehen.
Bitte beachten Sie den Zusatztermin am 04.11.2023.- Friday 13.10. 11:30 - 13:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Friday 20.10. 11:30 - 13:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
-
Friday
27.10.
11:30 - 13:00
Digital
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG - Friday 03.11. 11:30 - 13:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Saturday 04.11. 09:45 - 11:15 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Friday 10.11. 11:30 - 13:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Friday 17.11. 11:30 - 13:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Friday 01.12. 11:30 - 13:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
-
Friday
15.12.
11:30 - 13:00
Digital
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG - Friday 12.01. 11:30 - 13:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Friday 19.01. 11:30 - 13:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Friday 26.01. 11:30 - 13:00 Digital
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Laufend im Unterricht und durch Hausübungen
Übersetzung 24%
Hausübungen 28%
Leistungen im Unterricht (Dolmetschungen, Aufnahmen) 48%Bitte achten Sie bei Hausübungen und sonstigen fristgebundenen Abgaben (Übersetzung, Protokolle) auf die eigenverantwortliche rechtzeitige Abgabe.
Übersetzung 24%
Hausübungen 28%
Leistungen im Unterricht (Dolmetschungen, Aufnahmen) 48%Bitte achten Sie bei Hausübungen und sonstigen fristgebundenen Abgaben (Übersetzung, Protokolle) auf die eigenverantwortliche rechtzeitige Abgabe.
Minimum requirements and assessment criteria
Benotung: 90 % 1
80 % 2
70 % 3
60 % 4
<60 % 5 (Nicht Genügend)
Erlaubte Fehlstunden: 1 Einheit. Eine weitere Fehlstunde kann bei einer Parallel-LV nachgeholt werden.
80 % 2
70 % 3
60 % 4
<60 % 5 (Nicht Genügend)
Erlaubte Fehlstunden: 1 Einheit. Eine weitere Fehlstunde kann bei einer Parallel-LV nachgeholt werden.
Examination topics
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung. Die Leistungsbeurteilung erfolgt laufend (Übungen im Unterricht, Hausübungen)
Reading list
Wird im Unterricht bekanntgegeben
Association in the course directory
Last modified: Fr 03.11.2023 10:28
Vermittlung grundlegender Kenntnisse des Projektmanagements sowie Kompetenzen im Bereich des Managements intra- und interlingualer Translationsprojekte.
Vorbereitung von Reden zu verschiedenen Settings
Einführende Konsekutiv- und Simultandolmetschübungen im Rahmen von verschiedenen simulierten Settings
Durchführung einer Übersetzung mit Fokus auf die dahinterstehenden und begleitenden Prozesse