Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.
340166 UE Translation methods interpreting Hungarian (2021S)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 15.02.2021 09:00 to Fr 26.02.2021 17:00
- Registration is open from Mo 08.03.2021 09:00 to Fr 12.03.2021 17:00
- Deregistration possible until We 31.03.2021 23:59
Details
max. 25 participants
Language: Hungarian
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Monday 08.03. 12:30 - 14:00 Digital
- Monday 15.03. 12:30 - 14:00 Digital
- Monday 22.03. 12:30 - 14:00 Digital
- Monday 12.04. 12:30 - 14:00 Digital
- Monday 19.04. 12:30 - 14:00 Digital
- Monday 03.05. 12:30 - 14:00 Digital
- Monday 10.05. 12:30 - 14:00 Digital
- Monday 17.05. 12:30 - 14:00 Digital
- Monday 31.05. 12:30 - 14:00 Digital
- Monday 07.06. 12:30 - 14:00 Digital
- Monday 14.06. 12:30 - 14:00 Digital
- Monday 21.06. 12:30 - 14:00 Digital
Information
Aims, contents and method of the course
Ziele:Die Übung vermittelt die sprachenpaarbezogene mündliche translatorische Basiskompetenz. Sie dient dazu, praxisnahe Textsorten unter Berücksichtigung des Translationszwecks analytisch und unter Anwendung der gelernten Methoden zu bearbeiten, translatorische Schwierigkeiten zu erkennen, zu benennen und Strategien zu deren Lösung einzusetzen.Inhalte:• Anleitung für sinnverstehendes Wahrnehmen von mündlich dargebotenen Texten (verschiedene Textsorten) und zur situationsadäquaten Wiedergabe derselben• kritische Reflexion über die Kriterien einer guten mündlichen Vermittlung• Übungen: Paraphrasieren, Gedächtnisübungen, Vom-Blatt-Dolmetschen, Wiedergeben von Kurzvorträgen• Sensibilisierung für die sprachenpaarspezifischen Herausforderungen im mündlichen Transfer• Diskussion über Konfliktsituationen in der Sprach- und Kulturmittlung anhand von Problemen, die in den Übungen auftauchen• Thematisieren der je nach Setting unterschiedlichen Anforderungen und Erwartungen an Dolmetscher*innen
Assessment and permitted materials
Erhebung mehrerer mündlicher Einzel- oder Gruppenteilleistungen. Aktive Teilnahme am Online-Unterricht (maximal zweimalige begründete Abwesenheit).
Minimum requirements and assessment criteria
Die für die Leistungsbeurteilung relevanten Anforderungen sind zu mindestens 50% zu erfüllen. Bei Fehlen von Hausübungen keine positive Note möglich.
Examination topics
Reading list
Wird im Laufe des Semesters bekanntgegeben.
Association in the course directory
Last modified: Fr 12.05.2023 00:25