340169 UE Translation in Engineering and Natural Sciences: Japanese (2021W)
Continuous assessment of course work
Labels
MIXED
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Fr 10.09.2021 09:00 to Fr 24.09.2021 17:00
- Registration is open from Mo 11.10.2021 09:00 to Fr 15.10.2021 17:00
- Deregistration possible until Su 31.10.2021 23:59
Details
max. 30 participants
Language: Japanese
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
Die Lehrveranstaltung findet bis 18.11.2021 vor Ort statt, je nach Gruppengröße und Infektionslage auch hybrid (Vor-Ort Präsenz + Blended-Learning). Ab 02.12.2021 wird die Lehre rein digital abgehalten.
Studierende, die an der ersten Stunde nicht teilnehmen, werden automatisch abgemeldet.DO 14.10.2021 11.30 -13.00 Ort: digital (zur Klärung der Gruppengröße und der Abläufe)DO wtl von 21.10.2021 bis 18.11.2021 11.30 - 13.00 Ort: vor Ort SR 10;
DO wtl von 02.12.2021 bis 27.01.2022 11.30 -13.00 Ort: digital
-
Thursday
14.10.
11:30 - 13:00
Digital
Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG - Thursday 21.10. 11:30 - 13:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Thursday 28.10. 11:30 - 13:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Thursday 04.11. 11:30 - 13:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Thursday 11.11. 11:30 - 13:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Thursday 18.11. 11:30 - 13:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
-
Thursday
02.12.
11:30 - 13:00
Digital
Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG -
Thursday
09.12.
11:30 - 13:00
Digital
Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG -
Thursday
16.12.
11:30 - 13:00
Digital
Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG -
Thursday
13.01.
11:30 - 13:00
Digital
Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG -
Thursday
20.01.
11:30 - 13:00
Digital
Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG -
Thursday
27.01.
11:30 - 13:00
Digital
Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Sämtliche mündliche und schriftliche Leistungen im Kurs/Online-Kurs*, Hausarbeiten, schriftliche Tests. Bei den Tests dürfen alle verfügbaren Hilfsmittel bis auf Übersetzungsprogramme (z.B. DeepL) verwendet werden.
* Für eine aktive Teilnahme sind Mikrofon und Webcam erforderlich.
* Für eine aktive Teilnahme sind Mikrofon und Webcam erforderlich.
Minimum requirements and assessment criteria
Beurteilungsmaßstab:
- Einzelarbeit: 20 %
- Gruppenarbeit: 15 %
- Mitarbeit: 15 %
- Tests: jeweils 25 %Zur positiven Absolvierung der Lehrveranstaltung müssen 60 % aller Teilleistungen positiv erfüllt sein.
Notenschlüssel:
1 (sehr gut) 100-90 %
2 (gut) 89-80 %
3 (befriedigend) 79-70 %
4 (genügend) 69-60 %
5 (nicht genügend) 59-0 %Bei Bedarf wird vor Beurteilung der Lehrveranstaltung ein notenrelevantes Gespräch geführt.
Es besteht Anwesenheitspflicht (max. 2 Fehlstunden).
Erforderliche Japanischkenntnisse: N2 Niveau nach JLPT
- Einzelarbeit: 20 %
- Gruppenarbeit: 15 %
- Mitarbeit: 15 %
- Tests: jeweils 25 %Zur positiven Absolvierung der Lehrveranstaltung müssen 60 % aller Teilleistungen positiv erfüllt sein.
Notenschlüssel:
1 (sehr gut) 100-90 %
2 (gut) 89-80 %
3 (befriedigend) 79-70 %
4 (genügend) 69-60 %
5 (nicht genügend) 59-0 %Bei Bedarf wird vor Beurteilung der Lehrveranstaltung ein notenrelevantes Gespräch geführt.
Es besteht Anwesenheitspflicht (max. 2 Fehlstunden).
Erforderliche Japanischkenntnisse: N2 Niveau nach JLPT
Examination topics
Die in der Lehrveranstaltung behandelten Themen.
Reading list
Wird in der Lehrveranstaltung bekanntgegeben und über Moodle zur Verfügung gestellt.
Association in the course directory
Last modified: Fr 12.05.2023 00:25
Die Ausgangstexte werden eine Auswahl an Textsorten abdecken und sich mit Themen aus dem Bereich der Technik und Naturwissenschaft beschäftigen.
Im Zuge des Translationsprozesses werden Themen wie Recherchemethoden und -tools, Fachsprache, Textsortenkonventionen, Qualitätssicherung, Lektorat und Textoptimierung behandelt.