Universität Wien

340169 UE Translation in Engineering and Natural Sciences: Japanese (2021W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work
MIXED

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: Japanese

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

Die Lehrveranstaltung findet bis 18.11.2021 vor Ort statt, je nach Gruppengröße und Infektionslage auch hybrid (Vor-Ort Präsenz + Blended-Learning). Ab 02.12.2021 wird die Lehre rein digital abgehalten.

Studierende, die an der ersten Stunde nicht teilnehmen, werden automatisch abgemeldet.

DO 14.10.2021 11.30 -13.00 Ort: digital (zur Klärung der Gruppengröße und der Abläufe)
DO wtl von 21.10.2021 bis 18.11.2021 11.30 - 13.00 Ort: vor Ort SR 10;
DO wtl von 02.12.2021 bis 27.01.2022 11.30 -13.00 Ort: digital

  • Thursday 14.10. 11:30 - 13:00 Digital
    Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Thursday 21.10. 11:30 - 13:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Thursday 28.10. 11:30 - 13:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Thursday 04.11. 11:30 - 13:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Thursday 11.11. 11:30 - 13:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Thursday 18.11. 11:30 - 13:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Thursday 02.12. 11:30 - 13:00 Digital
    Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Thursday 09.12. 11:30 - 13:00 Digital
    Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Thursday 16.12. 11:30 - 13:00 Digital
    Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Thursday 13.01. 11:30 - 13:00 Digital
    Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Thursday 20.01. 11:30 - 13:00 Digital
    Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Thursday 27.01. 11:30 - 13:00 Digital
    Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Übersetzung japanischer Texte ins Deutsche und umgekehrt. Die Übung zielt darauf ab, Fachübersetzungskompetenzen in den Sprachen Japanisch und Deutsch zu entwickeln.
Die Ausgangstexte werden eine Auswahl an Textsorten abdecken und sich mit Themen aus dem Bereich der Technik und Naturwissenschaft beschäftigen.
Im Zuge des Translationsprozesses werden Themen wie Recherchemethoden und -tools, Fachsprache, Textsortenkonventionen, Qualitätssicherung, Lektorat und Textoptimierung behandelt.

Assessment and permitted materials

Sämtliche mündliche und schriftliche Leistungen im Kurs/Online-Kurs*, Hausarbeiten, schriftliche Tests. Bei den Tests dürfen alle verfügbaren Hilfsmittel bis auf Übersetzungsprogramme (z.B. DeepL) verwendet werden.
* Für eine aktive Teilnahme sind Mikrofon und Webcam erforderlich.

Minimum requirements and assessment criteria

Beurteilungsmaßstab:
- Einzelarbeit: 20 %
- Gruppenarbeit: 15 %
- Mitarbeit: 15 %
- Tests: jeweils 25 %

Zur positiven Absolvierung der Lehrveranstaltung müssen 60 % aller Teilleistungen positiv erfüllt sein.
Notenschlüssel:
1 (sehr gut) 100-90 %
2 (gut) 89-80 %
3 (befriedigend) 79-70 %
4 (genügend) 69-60 %
5 (nicht genügend) 59-0 %

Bei Bedarf wird vor Beurteilung der Lehrveranstaltung ein notenrelevantes Gespräch geführt.
Es besteht Anwesenheitspflicht (max. 2 Fehlstunden).
Erforderliche Japanischkenntnisse: N2 Niveau nach JLPT

Examination topics

Die in der Lehrveranstaltung behandelten Themen.

Reading list

Wird in der Lehrveranstaltung bekanntgegeben und über Moodle zur Verfügung gestellt.

Association in the course directory

Last modified: Fr 12.05.2023 00:25