Universität Wien
Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.

340182 UE Translation of Legal Texts: Portuguese (2007W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Details

Language: Portuguese

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Wednesday 10.10. 09:30 - 11:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 17.10. 09:30 - 11:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 24.10. 09:30 - 11:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 31.10. 09:30 - 11:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 07.11. 09:30 - 11:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 14.11. 09:30 - 11:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 21.11. 09:30 - 11:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 28.11. 09:30 - 11:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 05.12. 09:30 - 11:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 12.12. 09:30 - 11:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 09.01. 09:30 - 11:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 16.01. 09:30 - 11:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 23.01. 09:30 - 11:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 30.01. 09:30 - 11:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG

Information

Aims, contents and method of the course

Es werden Urkunden, Notariatsakte, Verträge etc. (hauptsächlich Texte aus der Praxis) schriftlich ins Portugiesische und ins Deutsche übertragen. In dieser LVA wird auch konsekutiv gedolmetscht und Vom-Blatt übersetzt.

Assessment and permitted materials

Minimum requirements and assessment criteria

Verstehen und produzieren von Rechtstexten in den beiden Arbeitssprachen Deutsch - Portugiesisch. Gewinnen eines Überblicks über behördliche Institutionen und deren Verwaltung.

Examination topics

Die zu bearbeitenden Texte werden zu Beginn des Semesters ausgehändigt. Sie werden in der LVA besprochen und daheim übersetzt. Die jeweils bis Montag auf die Plattform gestellten Texte werden korrigiert und in der LVA besprochen.
Bei Texten, die u.a. konsekutiv übersetzt werden sollen, handelt es sich um unbekannte Texte. Eine kurze Inhaltsangabe wird in der LVA bekannt gegeben. Die Texte werden in angemessener Länge vorgetragen und danach sofort übersetzt. Notiztechnik ist wichtig.
Texte, die Vom-Blatt übersetzt werden, sind unbekannt. Sie werden in der LVA vorgelegt und sofort in der Zielsprache gelesen. Es werden sowohl Rechtstexte als auch andere Textsorten verwendet.
Die Beurteilung ergibt sich aus Anwesenheit, Mitarbeit.

Reading list

Wird in der LVA bekannt gegeben.

Association in the course directory

MUE3

Last modified: Mo 07.09.2020 15:45