Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.
340185 UE Basic Translation Competence: Russian (2012S)
Continuous assessment of course work
Labels
Während der Übung ist der Gebrauch von Laptops nicht erlaubt; alle HÜ müssen handschriftlich gemacht werden
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from We 01.02.2012 09:00 to Th 08.03.2012 17:00
- Registration is open from Mo 19.03.2012 09:00 to Fr 23.03.2012 09:00
- Deregistration possible until Fr 23.03.2012 09:00
Details
max. 30 participants
Language: Russian
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Monday 19.03. 09:00 - 10:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Monday 26.03. 09:00 - 10:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Monday 16.04. 09:00 - 10:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Monday 30.04. 09:00 - 10:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Monday 07.05. 09:00 - 10:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Monday 14.05. 09:00 - 10:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Monday 21.05. 09:00 - 10:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Monday 04.06. 09:00 - 10:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Monday 11.06. 09:00 - 10:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Monday 18.06. 09:00 - 10:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Monday 25.06. 09:00 - 10:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Übersetzen von Textteilen mit jeweils einem bestimmten Schwerpunkt: Wiedergabe der Zeitbegriffe, verbal-nominal-Konstruktionen, Fragesätze, Negationen, indirekte Rede etc. Syntax der russischen Sprache.
Assessment and permitted materials
Hausübungen, Mitarbeit, Arbeit am Semesterende
Die Beurteilung besteht aus diesen drei Teilen; ist einer der Teile negativ, so ist die Gesamtnote auch negativ.
Die Beurteilung besteht aus diesen drei Teilen; ist einer der Teile negativ, so ist die Gesamtnote auch negativ.
Minimum requirements and assessment criteria
Erarbeiten einer interkulturellen Kompetenz, Erarbeiten von Taktiken und Techniken des Übersetzens, Sensibilisierung für die Ausdrucksweise im Russischen, Vorbereitung auf die selbständige Übersetzungsarbeit
Examination topics
Besprechen von Übersetzungsvarianten, Vermitteln der Besonderheiten des russischen Sprachsystems
Reading list
Wird am Anfang des Semesters bekannt gegeben
Association in the course directory
Last modified: Mo 07.09.2020 15:45