Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.
340185 UE Translation methods translation Russian (2021W)
Continuous assessment of course work
Labels
ON-SITE
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Fr 10.09.2021 09:00 to Fr 24.09.2021 17:00
- Registration is open from Mo 11.10.2021 09:00 to Fr 15.10.2021 17:00
- Deregistration possible until Su 31.10.2021 23:59
Details
max. 25 participants
Language: Russian
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
Mittwoch 01.12.2021 - digital
Mittwoch 15.12.2021 - digital
- Wednesday 13.10. 11:30 - 13:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Wednesday 20.10. 11:30 - 13:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Wednesday 27.10. 11:30 - 13:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Wednesday 03.11. 11:30 - 13:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Wednesday 10.11. 11:30 - 13:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Wednesday 17.11. 11:30 - 13:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Wednesday 01.12. 11:30 - 13:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Wednesday 15.12. 11:30 - 13:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Wednesday 12.01. 11:30 - 13:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Wednesday 19.01. 11:30 - 13:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Wednesday 26.01. 11:30 - 13:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Information
Aims, contents and method of the course
Erwerb translatorischer Basiskompetenzen, Erkennen kulturspezifischer und kontextueller Schwierigkeiten des Ausgangstextes, Sensibilisierung für die Ausdrucksweise in der Zielsprache, Erweiterung der Ausdrucksmöglichkeiten im Russischen / Deutschen.Arbeit mit einfachen und mittelschweren russischen bzw. deutschen Texten aus verschiedenen Bereichen. In der Lehrveranstaltung werden die Ausgangstexte analysiert und notwendige Arbeitsschritte gesprochen, das Arbeiten mit Wörterbüchern geübt und im Anschluss daran russische bzw. deutsche Zieltexte (Zusammenfassungen bzw. Übersetzungen) erstellt.Erkennen von translatorischen Schwierigkeiten, Reflexion der verschiedenen Arbeitsschritte in Individual- und Gruppenarbeit, Optimierung der produzierten Zieltexte, Peer-Feedback, Einsatz der Lernplattform Moodle. Unterrichtssprachen sind Russisch und Deutsch.
Assessment and permitted materials
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung. Regelmäßige Teilnahme am Unterricht (maximal zweimalige begründete Abwesenheit).Aktive Mitarbeit im Unterricht, regelmäßige Hausaufgaben, Teilnahme am schriftlichen Test zu Semesterende.
Minimum requirements and assessment criteria
Beurteilung aufgrund der Semesterleistung, kontinuierliche aktive Mitarbeit, zeitgerechtes Abgeben schriftlicher Hausübungen auf der Lernplattform Moodle.Mindestanforderung für den positiven Abschluss der Lehrveranstaltung: 60 %.
Beurteilungsmaßstab:
1 (sehr gut) 100-90 %
2 (gut) 89-80 %
3 (befriedigend) 79-70 %
4 (genügend) 69-60 %
5 (nicht genügend) 59-0 %
Beurteilungsmaßstab:
1 (sehr gut) 100-90 %
2 (gut) 89-80 %
3 (befriedigend) 79-70 %
4 (genügend) 69-60 %
5 (nicht genügend) 59-0 %
Examination topics
Schriftlicher Test zu Semesterende richtet sich jeweils nach den im Laufe des Semesters behandelten Themen. Zusammenfassung bzw. Übersetzung verschiedener Textsorten ins Russische und aus dem Russischen.
Reading list
Literatur und weiterführende Links werden während des Semesters auf der Lernplattform Moodle bekannt gegeben.
Association in the course directory
Last modified: We 24.11.2021 11:29