Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.
340188 UE Technical Translation: Russian (2012W)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 03.09.2012 09:00 to Th 04.10.2012 17:00
- Registration is open from Mo 15.10.2012 09:00 to Fr 19.10.2012 09:00
- Deregistration possible until Fr 19.10.2012 09:00
Details
max. 30 participants
Language: Russian
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Wednesday 10.10. 09:30 - 11:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Wednesday 17.10. 09:30 - 11:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Wednesday 24.10. 09:30 - 11:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Wednesday 31.10. 09:30 - 11:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Wednesday 07.11. 09:30 - 11:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Wednesday 14.11. 09:30 - 11:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Wednesday 21.11. 09:30 - 11:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Wednesday 05.12. 09:30 - 11:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Wednesday 12.12. 09:30 - 11:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Wednesday 09.01. 09:30 - 11:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Wednesday 16.01. 09:30 - 11:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Wednesday 23.01. 09:30 - 11:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Wednesday 30.01. 09:30 - 11:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Fachtexte aus unterschiedlichen Wissensbereichen werden druckreif übersetzt, danach in der Übung gemeinsam analysiert und besprochen. Präsentationen in der B- und C-Sprache zu ausgewählten Gebieten.
Assessment and permitted materials
Die Gesamtnote setzt sich aus drei Noten zusammen:
aktive Mitarbeit, Hausübungen und schriftliche Abschlussprüfung.
Bei einer negativen Teilnote ist die Gesamtnote negativ.
Das Fehlen bei der Übung ist nicht gestattet.
Nach Wunsch werden die produzierten Texte abgegeben und korrigiert, so dass die Teilnehmer jederzeit über ihre Fähigkeiten informiert sind.
aktive Mitarbeit, Hausübungen und schriftliche Abschlussprüfung.
Bei einer negativen Teilnote ist die Gesamtnote negativ.
Das Fehlen bei der Übung ist nicht gestattet.
Nach Wunsch werden die produzierten Texte abgegeben und korrigiert, so dass die Teilnehmer jederzeit über ihre Fähigkeiten informiert sind.
Minimum requirements and assessment criteria
Aneignung einer praxisorientierten, systematischen und rationellen Arbeitsweise, lexikologisch und syntaktisch richtiger Gebrauch der Fachsprache, Klarheit im Ausdruck, zuverlässige und eindeutige Übersetzung komplexer Sachverhalte. Sicherheit in der Verwendung der Fachterminologie GW, richtiger Umgang mit Nachschlagewerken und elektronischen Medien, Aneignung eines entsprechenden Hintergrundwissens. Im Vordergrund stehen textanalytische (textsorten- und diskursbezogene) und stilistisch-pragmatische, interkulturelle Aspekte.
Examination topics
Vermittlung terminologiewissenschaftlicher Grundkenntnisse und der Fachterminologie; systemadäquates Texten; Gemeinsame Diskussion der Übersetzungen
Reading list
wird zu Semesterbeginn und im Laufe des Semesters bekanntgegeben
Association in the course directory
Last modified: Mo 07.09.2020 15:45