Universität Wien
Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.

340197 VO Technical Communication: Portuguese (2017W)

2.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft

Details

max. 1000 participants
Language: Portuguese

Examination dates

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Wednesday 11.10. 17:00 - 18:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Wednesday 18.10. 17:00 - 18:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Wednesday 25.10. 17:00 - 18:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Wednesday 08.11. 17:00 - 18:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Wednesday 15.11. 17:00 - 18:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Wednesday 29.11. 17:00 - 18:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Wednesday 06.12. 17:00 - 18:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Wednesday 13.12. 17:00 - 18:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Wednesday 10.01. 17:00 - 18:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Wednesday 17.01. 17:00 - 18:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Esta aula servirá para capacitar os estudantes a tratar com discernimento textos técnicos de diversas áreas da comunicação especializada. Uma ênfase especial será dada às caraterísticas dos textos especializados e nas convenções dos tipos de texto (“Textsortenkonventionen”).
Para além disso, espera-se que os estudantes se debrucem sobre aspetos pertinentes com relação à comunicação especializada e à redação de textos, tal como: colocações, expressões idiomáticas, registo linguístico, morfologia (principalmente no contexto formal/científico), jargões, estilística.
Considera-se vital que os participantes desenvolvam uma experiência aprimorada quanto ao intento da comunicação especializada e às expectativas dos leitores (público-alvo).

Assessment and permitted materials

Prova escrita ao final do semestre.

Minimum requirements and assessment criteria

Conhecimentos básicos da comunicação especializada. Os estudantes devem fazer prova de conhecimentos bem-fundamentados acerca dos temas abordados na aula e de uma certa habilidade relativa à compreensão e redação de textos com intuito especializado/científico nas áreas abordadas.

Examination topics

A prova basear-se-á nos textos trabalhados e no material disponibilizado no moodle durante o semestre.

Reading list

A lista das obras recomendadas será complementada ao decorrer do semestre.

Bellos, David (2012): Is that a fish in your ear? Translation and the meaning of everything. New York: Faber and Faber.

Hundertmark-Santos Martins, Maria-Teresa (2014): Portugiesische Grammatik. Berlin: de Gruyter Mouton.

Pöll, Bernhard/Encarnação, Gilda Lopes (2000): Dicionário contextual básico da língua portuguesa. Portugiesisches Kontextwörterbuch. Wien: Ed. Praesens.

Quasthoff, Uwe (2011): Wörterbuch der Kollokationen im Deutschen. Berlin: De Gruyter.
Ramalho, Énio (1985): Dicionário estrutural, estilístico e sintáctico da língua portuguesa. Porto: Lello & Irmão.

Schemann, Hans (2014): Das idiomatische Sprachzeichen. Untersuchung der Idiomatizitätsfaktoren anhand der Analyse portugiesischer Idioms und ihrer deutschen Entsprechungen. Hamburg: Buske.

Stolze, Radegundis (1999): Die Fachübersetzung. Eine Einführung. Tübingen: Narr.

Association in the course directory

Last modified: Mo 07.09.2020 15:45