Universität Wien
Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.

340202 UE Basic Translation Competence: Russian (2018S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: Russian

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Wednesday 14.03. 11:00 - 12:30 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Wednesday 21.03. 11:00 - 12:30 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Wednesday 11.04. 11:00 - 12:30 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Wednesday 18.04. 11:00 - 12:30 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Wednesday 02.05. 11:00 - 12:30 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Wednesday 09.05. 11:00 - 12:30 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Wednesday 16.05. 11:00 - 12:30 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Wednesday 23.05. 11:00 - 12:30 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Wednesday 30.05. 11:00 - 12:30 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Wednesday 06.06. 11:00 - 12:30 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Wednesday 13.06. 11:00 - 12:30 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Wednesday 20.06. 11:00 - 12:30 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Wednesday 27.06. 11:00 - 12:30 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Erwerb translatorischer Basiskompetenzen, Erkennen kulturspezifischer und kontextueller Schwierigkeiten des Ausgangstextes, Sensibilisierung für die Ausdrucksweise im Russischen, Erweiterung der Ausdrucksmöglichkeiten im Russischen.

Arbeit mit einfachen und mittelschweren deutschen Texten aus verschiedenen Bereichen. In der Lehrveranstaltung werden die Ausgangstexte analysiert und notwendige Arbeitsschritte gesprochen, das Arbeiten mit Wörterbüchern geübt und im Anschluss daran russische Zieltexte (Zusammenfassungen bzw. Übersetzungen) erstellt. Unterrichtssprachen sind Russisch und Deutsch.

Reflexion der verschiedenen Arbeitsschritte in Individual- und Gruppenarbeit, Optimierung der produzierten Zieltexte, Einsatz der Lernplattform Moodle.

Assessment and permitted materials

Aktive Mitarbeit im Unterricht, regelmäßige Hausaufgaben, Teilnahme am schriftlichen Zwischentest und am schriftlichen Test zu Semesterende. Bei den beiden Tests sind ein- und zweisprachige Wörterbücher erlaubt.

Minimum requirements and assessment criteria

Mindestanforderung für den positiven Abschluss der Lehrveranstaltung: 60 %.
Beurteilungsmaßstab: aktive Mitarbeit im Unterricht, zeitgerechtes Abgeben schriftlicher Hausübungen auf der Lernplattform Moodle, schriftlicher Zwischentest, schriftlicher Test zu Semesterende.

Examination topics

Schriftlicher Zwischentest sowie schriftlicher Test zu Semesterende richten sich jeweils nach den im Laufe des Semesters behandelten Themen.

Reading list

Literatur und weiterführende Links werden während des Semesters auf der Lernplattform Moodle bekannt gegeben.

Association in the course directory

Last modified: Mo 07.09.2020 15:45