Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.
340207 VO+UE Project, Quality and Process Management (2022S)
Continuous assessment of course work
Labels
MIXED
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 07.02.2022 09:00 to Fr 18.02.2022 17:00
- Registration is open from Mo 07.03.2022 09:00 to Fr 11.03.2022 17:00
- Deregistration possible until Th 31.03.2022 23:59
Details
max. 60 participants
Language: German
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
Achtung, Absage am 10.3.!
Die Termine am 17.3., 24.3. und 31.3. finden digital statt. Siehe Moodle für weitere Details.- Thursday 10.03. 13:15 - 14:45 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 17.03. 13:15 - 14:45 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 24.03. 13:15 - 14:45 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 31.03. 13:15 - 14:45 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 07.04. 13:15 - 14:45 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 05.05. 13:15 - 14:45 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 12.05. 13:15 - 14:45 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 19.05. 13:15 - 14:45 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 02.06. 13:15 - 14:45 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 09.06. 13:15 - 14:45 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 23.06. 13:15 - 14:45 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 30.06. 13:15 - 14:45 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
30% Test,
40% Projektarbeit (Gruppenarbeit),
10% Peer-Review (Gruppenarbeit),
20% E-Portfolio.
40% Projektarbeit (Gruppenarbeit),
10% Peer-Review (Gruppenarbeit),
20% E-Portfolio.
Minimum requirements and assessment criteria
Die Anwesenheitspflicht ist eine Mindestanforderung für eine positive Beurteilung. Studierende, die glaubhaft machen, dass sie aus einem wichtigen Grund nicht teilnehmen können, sind bis maximal 2 Einheiten von der Anwesenheitspflicht entbunden.Alle Studierende, die einen Lehrveranstaltungsplatz erhalten haben, werden beurteilt, sofern sie sich nicht zeitgerecht abgemeldet haben.Beurteilungsmaßstab : 0-60% nicht genügend, 61-70% genügend, 71-80% befriedigend, 81-90% gut, 91-100% sehr gut.Die Absolvierung der im Curriculum für das erste Semester vorgesehenen Lehrveranstaltungen und ein gleichzeitiger Besuch der im Curriculum für das zweite Semester vorgesehenen Lehrveranstaltungen, insbesondere der VO Methoden, Prozesse und Technologien und UE Ubersetzungstechnologien, Terminologie- und Sprachressourcenmanagement wird empfohlen.
Examination topics
Prüfungsstoff umfasst die in der LV präsentierten Inhalte und die Pflichtlektüre.
Reading list
Wird in der 1. LV-Einheit und auf der Moodle-Plattform bekannt gegeben.
Association in the course directory
Last modified: We 16.03.2022 00:07
Die Lehrveranstaltung hat zum Ziel, grundlegende Kenntnisse des Projekt-, Qualitäts-, Prozessmanagements zu vermitteln.
Die Studierenden sollten nach Abschluss dieser Lehrveranstaltung in der Lage sein,
• die zentralen Projektprozessengruppen und deren Bedeutung für die praktische Projektarbeit zu kennen.
• die zentralen Projekttechniken und Tools und deren Bedeutung für die praktische Projektarbeit zu kennen.
• die zentralen Qualitätsmodelle und deren Bedeutung für die praktische Projektarbeit zu kennen.
• die wichtigsten Qualitätsstandards und deren Bedeutung für die praktische Projektarbeit zu kennen.
• die Qualitätsstandards für Übersetzungsdienstleister und deren Bedeutung für die translatorische Praxis zu kennen.
• Projektmanagement-Abläufe und Prozesse kritisch reflektieren und evaluieren zu können.
• Maßnahmen des Qualitätsmanagements sinnvoll zu planen und einzuleiten.
• die Qualitätsstandards für Übersetzungsdienstleister in Übersetzungsprojekten sinnvoll und effizient einsetzen zu können.
• kleinere Projekte zu initiieren, zu planen, zu überwachen, zu steuern und abzuschließen.
• anwendungsrelevante Methoden, Techniken und Tools in konkreten Übersetzungprojekten sinnvoll und effizient einzusetzen.
• Projekte bis zu mittlerer Komplexität selbständig abzuwickeln.
• in komplexeren Projekten zu kooperieren.
• in Projektteams zu arbeiten, die eigenständige Arbeit mit Teams zu koordinieren, Kundenbedürfnisse zu erfassen, mit Teammitgliedern zu kommunizieren.
• Übersetzungsprojekte zu dokumentieren.Inhalte:
• Grundlagen des Projektmanagements
• Grundlagen der Projektorganisation und Projektplanung
• Grundlegende Aspekte des Qualitätsmanagements
• Variationen des Übersetzungsmanagements: Lokalisierungsmanagement, Terminologiemanagement
• Projektrelevante Methoden und Tools
• Kenntnisse zu praktischen Projektarbeitstechniken, insbesondere in TSP
• Prozesse und Akteure im Übersetzungsmanagement
• Projektdurchführung und kritische EvaluationMethoden:
Inhaltliche Inputs der LV-Leiterin, eigenständiges Erarbeiten von Pflichtlektüre und von relevanten Schwerpunkten, Plenumsdiskussion, erfahrungsorientierte Elemente, Realisierung eines Projektes (in Kleingruppen).Die Lehrveranstaltung ist eine prüfungsimmanente Lehrveranstaltung (=Anwesenheitspflicht!).