Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.
340213 UE Basic Translation Competence: English (2019W)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 09.09.2019 09:00 to Fr 27.09.2019 17:00
- Registration is open from Mo 07.10.2019 09:00 to Fr 11.10.2019 17:00
- Deregistration possible until Th 31.10.2019 23:59
Details
max. 30 participants
Language: English
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
Please note: This course starts in late November. If you are an Erasmus or exchange student and would like to register, please send me an e-mail: antonina.lakner@univie.ac.at)
- Friday 29.11. 17:30 - 20:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Friday 06.12. 17:30 - 20:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Friday 13.12. 17:30 - 20:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Friday 10.01. 17:30 - 20:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Friday 17.01. 17:30 - 20:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Friday 24.01. 17:30 - 20:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Friday 31.01. 17:30 - 20:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
durchgehende Anwesenheit und Mitarbeit (ACHTUNG: Dies ist eine Block-LV. Die LV beginnt erst in der zweiten Semesterhälfte. Dies bedeutet u.a., dass Sie max. eine Einheit fehlen dürfen.)
2 Tests (zu je 40%)
außerhalb des Unterrichts zu erledigende Leistungen (z.B Recherche, vorbereitende Lektüre) und Übersetzungsleitung im Unterricht (20%)Bitte beachten Sie, dass für eine positive Gesamtbeurteilung alle Teilleistungen positiv sein müssen.
2 Tests (zu je 40%)
außerhalb des Unterrichts zu erledigende Leistungen (z.B Recherche, vorbereitende Lektüre) und Übersetzungsleitung im Unterricht (20%)Bitte beachten Sie, dass für eine positive Gesamtbeurteilung alle Teilleistungen positiv sein müssen.
Minimum requirements and assessment criteria
Für den Besuch dieser Lehrveranstaltung werden sowohl profunde Grammatik- und Sprachkenntnisse in beiden Arbeitssprachen (Englisch und Deutsch) als auch Selbst- und Zeitmanagement vorausgesetzt. Von den Studierenden wird weiters erwartet, dass sie Ihre Arbeiten vor Abgabe selbständig einer Qualitätskontrolle unterziehen (gegenseitiges Lektorat)
Examination topics
Die im Unterricht vorgestellten Ansätze sowie beispielhaft erörterte Übersetzungsprobleme und -lösungen sollen von den Studierenden auf unbekannte (Prüfungs-)texte angewendet werden können. Damit einhergehend ist die Entwicklung einer persönlichen Methodik zur effizienten Herangehensweise an Arbeitsaufträge und Recherche.
Reading list
wird auf Moodle bekanntgegeben
Association in the course directory
Last modified: Mo 07.09.2020 15:22
Erfassen der Auftragssituation
Erkennen von Rechercheerfordernissen
Wissen um die sichere Anwendung von diversen Hilfsmitteln
auftragsadäquate Textproduktion
Erarbeiten einer persönlichen MethodikINHALT UND METHODEDie im Unterricht behandelten Texte folgen einem wechselnden Schwerpunkt. Kurze theoretische Impulse werden mittles praktischer Aufgabenstellung veranschaulicht und individuell oder in Kleingruppen bearbeitet. Die fertigen Translate werden dann im Unterricht besprochen (open peer assessment) und best practises gesammelt.