Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.
340218 UE Simultaneous Interpreting 1: Russian (2010S)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Fr 05.02.2010 09:00 to Fr 05.03.2010 18:00
- Registration is open from Mo 15.03.2010 09:00 to Fr 19.03.2010 09:00
- Deregistration possible until Fr 19.03.2010 09:00
Details
Language: Russian
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Monday 08.03. 15:00 - 16:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Monday 15.03. 15:00 - 16:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Monday 22.03. 15:00 - 16:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Monday 12.04. 15:00 - 16:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Monday 19.04. 15:00 - 16:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Monday 03.05. 15:00 - 16:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Monday 10.05. 15:00 - 16:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Monday 17.05. 15:00 - 16:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Monday 31.05. 15:00 - 16:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Monday 07.06. 15:00 - 16:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Monday 14.06. 15:00 - 16:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Monday 21.06. 15:00 - 16:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Monday 28.06. 15:00 - 15:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Vorträge zu verschiedensten Themen, praxisorientiertes Material von verschiedenem Schwierigkeitsgrad.
Assessment and permitted materials
Regelmäßige Tests und fallweise Teilnahme an Veranstaltungen, in denen in der Sprachkombination Englisch und Russisch gedolmetscht wird
Minimum requirements and assessment criteria
Training der Fähigkeit, den "Roten Faden" des Gehörten rasch zu erfassen und simultan in der Zielsprache wiederzugeben, zunehmende Entwicklung der zum Simultandolmetschen erforderlichen Fertigkeiten.
Examination topics
Übungseinheiten zum Simultandolmetschen mit anschließender Besprechung der Texte
Reading list
Wird vom Vortragenden angegeben, Nutzung des Internet und des digitalen Archivs des Medienlabors
Association in the course directory
MDO3
Last modified: Mo 07.09.2020 15:45