Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.
340239 UE Consecutive Interpreting: Hungarian (2009S)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Fr 20.02.2009 09:00 to Fr 06.03.2009 12:00
- Deregistration possible until Fr 06.03.2009 12:00
Details
max. 30 participants
Language: Hungarian
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Tuesday 10.03. 14:30 - 16:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Tuesday 17.03. 14:30 - 16:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Tuesday 24.03. 14:30 - 16:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Tuesday 31.03. 14:30 - 16:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Tuesday 21.04. 14:30 - 16:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Tuesday 05.05. 14:30 - 16:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Tuesday 12.05. 14:30 - 16:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Tuesday 19.05. 14:30 - 16:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Tuesday 26.05. 14:30 - 16:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Tuesday 09.06. 14:30 - 16:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Tuesday 16.06. 14:30 - 16:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Tuesday 23.06. 14:30 - 16:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Tuesday 30.06. 14:30 - 16:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Auf Grund der Dolmetschleistungen und der aktiven Mitarbeit im Laufe des Semesters, mündliche Zwischentests
Minimum requirements and assessment criteria
Diese LVA dient als Einführung ins Konsekutivdolmetschen und in die vertiefende Notizentechnik. Erarbeitung einer individueller Notiztechnik Basis: Matyssek, Rozan, Herbert, Seleskovitch
Examination topics
LV-Heranführung an verschiedene Formen von Dolmetscheinsätzen, unterschiedliche Dolmetschtechniken und Arbeitsmittel. (Notizentechnik).
Dolmetschevaluierung, Diskussion und Analyse der Dolmetschleistungen,
Dolmetschen im Rollenspiel
Dolmetschevaluierung, Diskussion und Analyse der Dolmetschleistungen,
Dolmetschen im Rollenspiel
Reading list
1. Albl-Mikasa, Michaela; Notationssprache und Notizentext. Kognitiv-linguistische Untersuchungen zum Konsekutivdolmetschen; 2005
2. Matyssek, Heinz; Handbuch der Notizentechnik für Dolmetscher; Julius Groos Verlag Tübingen; 2006
3. Kalina, Sylvia; Strategische Prozesse beim Dolmetschen; Gunter Narr Verlag;
Tübingen; 1998
4. Jones, Roderick; Conference Interpreting explained; St. Jerome Publishing;
Manchester; 2002
5. Herbert, Jean; Handbuch für den Dolmetscher; Librairie de l¿Université; Genf;1952
6. Rozan, Jean-François; La prise de notes en interprétation consécutive; Librairie de l¿Université; Genf; 1956
7. Feldweg, Erich; Der Konferenzdolmetscher im internationalen
Kommunikationsprozess; Julius Groos Verlag Heidelberg; 1996
8. Kapp, Volker; Übersetzer und Dolmetscher; Francke Verlag München; 1984
9. Gile, Daniel; Basic concepts and models for interpreter and translator training;Benjamins translation library; 1995
10. Seleskovitch, Danica; Der Konferenzdolmetscher Sprache und Kommunikation; Julius Groos Verlag Heidelberg; 1988
Association in the course directory
MDO3
Last modified: Mo 07.09.2020 15:45
Weiters: Rollenbilder und Normen, berufsethische Fragen des Dolmetschens. Erwerb von praktischen Fertigkeiten im Bereich des Kommunaldolmetschens. Vertiefung der interkulturellen Kommunikation als Schlüsselkompetenz.