Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.
340253 UE Business Translation: Spanish (2023W)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 11.09.2023 09:00 to Fr 22.09.2023 17:00
- Registration is open from Mo 09.10.2023 09:00 to Fr 13.10.2023 17:00
- Deregistration possible until Tu 31.10.2023 23:59
Details
max. 30 participants
Language: Spanish
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Wednesday 11.10. 09:45 - 11:15 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 18.10. 09:45 - 11:15 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 25.10. 09:45 - 11:15 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 08.11. 09:45 - 11:15 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 15.11. 09:45 - 11:15 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 29.11. 09:45 - 11:15 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 06.12. 09:45 - 11:15 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 13.12. 09:45 - 11:15 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 10.01. 09:45 - 11:15 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 17.01. 09:45 - 11:15 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Content and goals: Practical translation course. In this course you will work in both directions (German/Spanish and vice versa) with texts from different fields of economics and business studies, from economic reports such as annual accounts to new economic theories, company organisation, etc.Methodology and corpus: The specific corpus of texts will be chosen during the first hour of class, trying to cover a wide range of texts which are representative of professional practice. In terms of methodology, the source texts and translations will be commented on in class and students will be encouraged to discuss and actively participate in class both on the translation aspects and on the different aspects of economic theory.
Assessment and permitted materials
Continuous assessment on the basis of weekly individual and group work during class.
Weekly written exercises
2 mid-term exams and final exam
Weekly written exercises
2 mid-term exams and final exam
Minimum requirements and assessment criteria
Compulsory attendance (at least 75% of the lessons).
Course with immanent examination character, i.e. active participation in class, submission of assignments that complement the work done in class; 2 intermediate examinations and one final examination. Type of examination: written translation exercises in both directions. Monolingual and bilingual dictionaries are allowed.
55% of the work (weekly exercises and exams) must be passed for a positive ressult.
Keys of the performances according to the recommendation of the SPL:
Participation, compulsory attendance, homework, contributions in class: 20 points.
I mid-term exam (E-D): 20 points
II mid-term exam (D-E): 20 points
Final exam (E-D+D-E): 40
Course with immanent examination character, i.e. active participation in class, submission of assignments that complement the work done in class; 2 intermediate examinations and one final examination. Type of examination: written translation exercises in both directions. Monolingual and bilingual dictionaries are allowed.
55% of the work (weekly exercises and exams) must be passed for a positive ressult.
Keys of the performances according to the recommendation of the SPL:
Participation, compulsory attendance, homework, contributions in class: 20 points.
I mid-term exam (E-D): 20 points
II mid-term exam (D-E): 20 points
Final exam (E-D+D-E): 40
Examination topics
Contents will be published on Moodle throughout the semester.
Reading list
The theoretical background will be offered in class and in Moodle from works such as:
Lothar Hoffmann et. al. (Hg.), Fachsprachen. Bd. 2. Berlin: de Gruyter, 1999.
José Padilla Gálvez y Margit Gaffal, Lengua de especialidad: economía europea y derecho europeo. Cuenca: Ed. de la Universidad de Castilla-La Mancha, 2003.
Francisca Suau Jiménez, La traducción empresarial. Col. “Centro de Estudios sobre Comunicación Interlingüística e Intercultural” Vol.16. Valencia: Universitat de València, Servei de Publicacions, 1998.
Lothar Hoffmann et. al. (Hg.), Fachsprachen. Bd. 2. Berlin: de Gruyter, 1999.
José Padilla Gálvez y Margit Gaffal, Lengua de especialidad: economía europea y derecho europeo. Cuenca: Ed. de la Universidad de Castilla-La Mancha, 2003.
Francisca Suau Jiménez, La traducción empresarial. Col. “Centro de Estudios sobre Comunicación Interlingüística e Intercultural” Vol.16. Valencia: Universitat de València, Servei de Publicacions, 1998.
Association in the course directory
Last modified: Th 05.10.2023 17:48