Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.
340258 UE Dialogue Interpreting: Education, Health and Social Service Settings Italian / Romanian (2024W)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 16.09.2024 09:00 to Fr 27.09.2024 17:00
- Registration is open from Mo 14.10.2024 09:00 to Fr 18.10.2024 17:00
- Deregistration possible until Th 31.10.2024 23:59
Details
max. 25 participants
Language: Italian, Romanian
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
Die Doppeleinheiten finden an folgenden Terminen statt:
21.10., 04.11., 18.11., 02.12., 16.12. und 13.01.
An den restlichen Terminen: Selbststudium zur Vorbereitung und Nachbereitung
- Monday 21.10. 09:45 - 13:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Monday 04.11. 09:45 - 13:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Monday 18.11. 09:45 - 13:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Monday 02.12. 09:45 - 13:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Monday 16.12. 09:45 - 13:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Monday 13.01. 09:45 - 13:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
- Dolmetschleistung in jeder Einheit
- Reflexion und Peer-Feedback
- Feedback durch die Lehrpersonen
- Reflexion und Peer-Feedback
- Feedback durch die Lehrpersonen
Minimum requirements and assessment criteria
Diese LV ist prüfungsimmanent, daher gilt strenge Anwesenheitspflicht (100 % Anwesenheit).
Die Note setzt sich folgendermaßen zusammen:
Dolmetschen - 60 Punkte
Arbeit an Glossaren - 24 Punkte
Übernahme einer Rolle - 16 PunkteMindestanfoderung: 55 Punkte
Die Note setzt sich folgendermaßen zusammen:
Dolmetschen - 60 Punkte
Arbeit an Glossaren - 24 Punkte
Übernahme einer Rolle - 16 PunkteMindestanfoderung: 55 Punkte
Examination topics
Alle in der Lehrveranstaltung durchgenommenen Inhalte. Unterstützendes Lernmaterial befindet sich auf Moodle.
Reading list
- Crezee, Ineke H. M. (2013) Introduction to Healthcare for Interpreters and Translators. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
- Hoza, Jack (2003) Toward an interpreter sensibility: Three levels of ethical analysis and a comprehensive model of ethical decision-making for interpreters. Journal of Interpretation, 1-48.
- Pöllabauer, Sonja/Kadric, Mira (Hg.) (2021) Entwicklungslinien des Dolmetschens im soziokulturellen Kontext: Translationskultur(en) im DACH-Raum. Tübingen: Narr Francke Attempo Verlag.
- Tiselius, E. (2022) Conference and community interpreting. Comminalities and differences. In: Albl-Mikasa, M./Tiselius, E. Handbook of Conference Interpreting
- Hoza, Jack (2003) Toward an interpreter sensibility: Three levels of ethical analysis and a comprehensive model of ethical decision-making for interpreters. Journal of Interpretation, 1-48.
- Pöllabauer, Sonja/Kadric, Mira (Hg.) (2021) Entwicklungslinien des Dolmetschens im soziokulturellen Kontext: Translationskultur(en) im DACH-Raum. Tübingen: Narr Francke Attempo Verlag.
- Tiselius, E. (2022) Conference and community interpreting. Comminalities and differences. In: Albl-Mikasa, M./Tiselius, E. Handbook of Conference Interpreting
Association in the course directory
Last modified: We 18.09.2024 12:27
Erwerb vertiefender Kenntnisse im Dialogdolmetschen spezifisch in den Bereichen Bildungswesen, Gesundheitswesen und
Soziales, Vertiefung der terminologischen Recherchekompetenz, Auseinandersetzung mit ethischen Fragen und professionellen Standards im DialogdolmetschenInhalte
Simulation von bildungsrelevanten Gesprächssituationen in Schulen, medizinischen Gesprächssituationen, Beratungsgesprächen in sozialen EinrichtungenMethoden
Rollenspiele, Diskussion