Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.
340259 UE Basic Translation Competence: French (2018W)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 10.09.2018 09:00 to Fr 28.09.2018 17:00
- Registration is open from Mo 08.10.2018 09:00 to Fr 12.10.2018 17:00
- Deregistration possible until We 31.10.2018 23:59
Details
max. 30 participants
Language: French
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Tuesday 09.10. 09:30 - 11:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Tuesday 16.10. 09:30 - 11:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Tuesday 23.10. 09:30 - 11:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Tuesday 30.10. 09:30 - 11:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Tuesday 06.11. 09:30 - 11:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Tuesday 13.11. 09:30 - 11:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Tuesday 27.11. 09:30 - 11:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Tuesday 04.12. 09:30 - 11:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Tuesday 11.12. 09:30 - 11:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Tuesday 08.01. 09:30 - 11:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Tuesday 15.01. 09:30 - 11:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Tuesday 22.01. 09:30 - 11:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Introduction aux méthodes de traduction
Assessment and permitted materials
Participation au cours, un travail fait à la maison , un partiel ( Zwischentest), un test en classe à la fin du semestre.
Minimum requirements and assessment criteria
Acquisition de compétences linguistiques, de competences culturelles ainsi que de compétences en matière de traductologie
Examination topics
Le travail s'effectue à partir de textes en allemand .
Chaque semaine, des étudiant(e)s , à deux, présentent un texte avec ses aspects culturels et lexicologiques et proposent des traductions pour les passages problématiques . Le groupe discute et les différentes variantes sont examinées
Chaque semaine, des étudiant(e)s , à deux, présentent un texte avec ses aspects culturels et lexicologiques et proposent des traductions pour les passages problématiques . Le groupe discute et les différentes variantes sont examinées
Reading list
Das Skriptum mit den Texten zur LV ist in der Facultas Buchhandlung ( Campus AKH) erhältlich
Association in the course directory
Last modified: Mo 07.09.2020 15:45