Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.
340274 UE Legal Translation: Polish (2023S)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 06.02.2023 09:00 to Fr 17.02.2023 17:00
- Registration is open from Mo 06.03.2023 09:00 to Fr 10.03.2023 17:00
- Deregistration possible until Fr 31.03.2023 23:59
Details
max. 30 participants
Language: Polish
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Thursday 09.03. 15:00 - 16:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 16.03. 15:00 - 16:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 23.03. 15:00 - 16:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 30.03. 15:00 - 16:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 20.04. 15:00 - 16:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 04.05. 15:00 - 16:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 11.05. 15:00 - 16:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 25.05. 15:00 - 16:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 01.06. 15:00 - 16:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 15.06. 15:00 - 16:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 22.06. 15:00 - 16:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
- aktive Mitarbeit in der Übung
- termingerechte Abgabe von Hausaufgaben
- zwei schriftliche Leistungserhebungen - Open-Book (schriftliche Übersetzung eines Rechtstextes aus dem behandelten Rechtsgebiet unter Anwendung der in der Übung erlernten Methoden und Techniken)
- termingerechte Abgabe von Hausaufgaben
- zwei schriftliche Leistungserhebungen - Open-Book (schriftliche Übersetzung eines Rechtstextes aus dem behandelten Rechtsgebiet unter Anwendung der in der Übung erlernten Methoden und Techniken)
Minimum requirements and assessment criteria
Mindestanforderung:
- regelmäßige Anwesenheit (Studierende dürfen zweimal unentschuldigt fehlen)
- aktive Mitarbeit in der Übung
- termingerechte Abgabe von Hausaufgaben
- zwei schriftliche TeilleistungenBeurteilungsmaßstab:
- aktive Mitarbeit: 20 Punkte
- Hausaufgaben: 30 Punkte
- Teilleistungen: jeweils 25 PunkteFür eine positive Beurteilung der Lehrveranstaltung sind 60 Punkte erforderlich.1 (sehr gut) 100-90 Punkte
2 (gut) 89-81 Punkte
3 (befriedigend) 80-71 Punkte
4 (genügend) 70-60 Punkte
5 (nicht genügend) 59-0 Punkte
- regelmäßige Anwesenheit (Studierende dürfen zweimal unentschuldigt fehlen)
- aktive Mitarbeit in der Übung
- termingerechte Abgabe von Hausaufgaben
- zwei schriftliche TeilleistungenBeurteilungsmaßstab:
- aktive Mitarbeit: 20 Punkte
- Hausaufgaben: 30 Punkte
- Teilleistungen: jeweils 25 PunkteFür eine positive Beurteilung der Lehrveranstaltung sind 60 Punkte erforderlich.1 (sehr gut) 100-90 Punkte
2 (gut) 89-81 Punkte
3 (befriedigend) 80-71 Punkte
4 (genügend) 70-60 Punkte
5 (nicht genügend) 59-0 Punkte
Examination topics
Alle in der Lehrveranstaltung durchgenommenen Inhalte, insbesondere die Anwendung der korrekten Fachterminologie unter Berücksichtigung der Funktion und der sprachlichen Merkmale der Rechtssprache.
Reading list
Kadric, Mira (2009). Dolmetschen bei Gericht: Erwartungen - Anforderungen – Kompetenzen. Wien: Facultas.
Kęsicka, Karolina (2020). Die staatliche Prüfung für beeidigte ÜbersetzerInnen und DolmetscherInnen. Das deutsche und polnische Strafrecht. Theorie und Übungsmaterial . Warszawa: C.H.Beck
Relevante, bezughabende Nachschlagwerke und Hilfstexte werden laufend in der Lehrveranstaltung bekanntgegeben.
Kęsicka, Karolina (2020). Die staatliche Prüfung für beeidigte ÜbersetzerInnen und DolmetscherInnen. Das deutsche und polnische Strafrecht. Theorie und Übungsmaterial . Warszawa: C.H.Beck
Relevante, bezughabende Nachschlagwerke und Hilfstexte werden laufend in der Lehrveranstaltung bekanntgegeben.
Association in the course directory
Last modified: Tu 23.01.2024 10:26
Im SS2023 werden hauptsächlich Texte aus dem Rechtsgebiet des Strafrechts besprochen.Methoden: Einzel- und Gruppenarbeit, Vorbereitung und Präsentation von Übersetzungen der vorgegebenen Texte und Erstellung von Glossaren. Diskussion über translatorische Schwierigkeiten und fachterminologische Komponenten des Ausgangstextes sowie Argumentation über die angewandten Methoden im Hinblick auf die Funktion des Zieltextes. Besprechung der Recherchetätigkeit.